Bewertung:

Die Rezensionen spiegeln eine Mischung aus Wertschätzung für die einzigartige Übersetzung des Matthäus-Evangeliums und Unzufriedenheit aufgrund nicht erfüllter Erwartungen bezüglich des Vorhandenseins des hebräischen Textes wider. Einige Leser schätzen den historischen Einblick, während andere vom Fehlen des hebräischen Textes enttäuscht waren und die Beschreibungen als irreführend empfanden.
Vorteile:⬤ Einzigartige Übersetzung des Matthäus-Evangeliums
⬤ wertvolles historisches Dokument
⬤ bietet interessante Erzählung
⬤ ausgezeichnete Übersetzung mit zusätzlichen Informationen.
⬤ Kein hebräischer Text enthalten
⬤ irreführende Beschreibung führte zu Enttäuschung
⬤ unterscheidet sich nicht wesentlich von modernen Übersetzungen
⬤ einige Leser erwarteten mehr textlichen Inhalt.
(basierend auf 6 Leserbewertungen)
An Old Hebrew Text of St. Matthew's Gospel: Translated and with an Introduction Notes and Appendices
Im Frühjahr 1925 erwarb der Autor von einem Londoner Antiquariat ein kleines Bändchen mit dem Datum 1555 n. Chr., das das Matthäus-Evangelium in hebräischer Sprache enthielt, gefolgt von einer Reihe jüdischer Einwände gegen das Evangelium, insgesamt dreiundzwanzig, ebenfalls in hebräischer Sprache.
Der Text des Evangeliums wurde am Ende des Bandes von einer lateinischen Übersetzung begleitet. In einem Widmungsbrief an Charles de Guise, Kardinal von Lothringen, wird berichtet, dass Jean du Tillet, Bischof von Brieu, im Jahr 1553 auf einer Reise durch Italien das hebräische Manuskript bei den Juden fand und es mit nach Paris brachte, wo er einen Hebräischlehrer, Jean Mercier, mit der Übersetzung ins Lateinische beauftragte. Mercier hat jedoch eine etwas andere Geschichte zu erzählen.
In seinem eigenen Vorwort erklärt er, dass der Bischof von Brieu die MS von den Juden in Rom zum Zwecke der Prüfung erpresst habe. Diese Behauptung wird dadurch bestätigt, dass Papst Julius III.
am 12. August 1553 auf Veranlassung des antisemitischen Generalinquisitors Pietro Kardinal Caraffa, des späteren Papstes Paul IV. Dieses Dekret wurde am Rosh Hashanna (jüdischer Neujahrstag), dem 9.
September 1553, in Rom mit großer Rücksichtslosigkeit in die Tat umgesetzt, denn es wurden nicht nur Exemplare des Talmuds mit der Begründung beschlagnahmt, er sei dem Christentum feindlich gesinnt, sondern jedes hebräische Buch, das den Schergen der Inquisition in die Hände fiel. Es ist sehr wahrscheinlich, dass der Bischof von Brieu die hebräische MS des Matthäus-Evangeliums unter den beschlagnahmten Büchern fand.