Bewertung:

Das Buch enthält eine Sammlung von übersetzten Märchen von Giambattista Basile, die für ihre fesselnde Sprache, ihren humorvollen Inhalt und ihren historischen Kontext gelobt werden. Die Übersetzung von Nancy Canepa wird positiv hervorgehoben, weil sie gut lesbar ist und einen guten Einblick in die Originalmärchen bietet. Einige Rezensenten weisen darauf hin, dass einige Geschichten reifere Themen enthalten, so dass das Buch für Kinder weniger geeignet ist.
Vorteile:Fesselnde und lustige Geschichten, ausgezeichnete Übersetzung, informative Fußnoten und Einleitung, gut recherchierter Inhalt, guter Zustand, sowohl für Gelegenheitsleser als auch für diejenigen, die sich für die Ursprünge der Märchen interessieren, geeignet.
Nachteile:Enthält reife Themen und Humor, die für Kinder möglicherweise nicht geeignet sind; einige Leser empfanden den Schreibstil als zu aufwendig oder zu repetitiv.
(basierend auf 14 Leserbewertungen)
Giambattista Basile's the Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones
Das Märchen der Märchen, bestehend aus neunundvierzig Märchen in einer fünfzigsten Rahmenhandlung, enthält die frühesten Versionen berühmter Geschichten wie Rapunzel, Allfell, Hänsel und Gretel, Die Gans, die das goldene Ei legte, Dornröschen und Aschenputtel. Die Geschichten sind unanständig und respektlos, aber auch zärtlich und skurril, scharfsinnig in der psychologischen Charakterisierung und enzyklopädisch in der Beschreibung. Sie evozieren wunderbare Welten der märchenhaften Unwirklichkeit ebenso wie die alltäglichen Rituale des Lebens im Neapel des siebzehnten Jahrhunderts. Jahrhunderts. Da das Original jedoch in dem nicht standardisierten neapolitanischen Dialekt des Italienischen verfasst ist - und zuletzt 1932 vollständig ins Englische übersetzt wurde -, war dieses bedeutende Werk der Barockliteratur lange Zeit sowohl für die breite Öffentlichkeit als auch für die meisten Märchenforscher unzugänglich.
Giambattista Basiles "The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones" ist eine moderne Übersetzung, die den unverwechselbaren Charakter von Basiles Original bewahrt. Die Übersetzerin Nancy L. Canepa, die direkt von der neapolitanischen Originalfassung ausgeht, bemüht sich, den eigenwilligen Ton des Märchens sowie die unberechenbare Struktur des Werks beizubehalten. Diese Ausgabe behält die Wiederholungen, die experimentelle Syntax und die erfinderischen Metaphern der Originalversion bei und bringt Basiles Worte zum ersten Mal direkt zu den Lesern des einundzwanzigsten Jahrhunderts. Jahrhunderts. Dieser Band ist außerdem vollständig mit Anmerkungen versehen, um neben dem Text auch unbekannte kulturelle Bezüge zu erläutern. Giambattista Basiles "The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones" ist ebenfalls üppig illustriert und enthält ein Vorwort, eine Einleitung, eine Anmerkung des Illustrators und eine vollständige Bibliographie.
Die Veröffentlichung des Märchens markiert nicht nur einen Höhepunkt des Interesses an der Volkskultur und den Volkstraditionen der Renaissance, sondern auch den Beginn der Ära des kunstvollen und anspruchsvollen "selbst geschriebenen" Märchens, das spätere Autoren wie Charles Perrault und die Brüder Grimm inspirierte und beeinflusste. Giambattista Basiles "Das Märchen der Märchen oder Unterhaltung für die Kleinen" bietet einen ausgezeichneten Ausgangspunkt für Überlegungen darüber, was die italienische Kultur ausmacht, sowie für Diskussionen über die Bedeutung, die Formen der frühneuzeitlichen Kultur wie Märchen für uns heute noch haben. Der Band ist eine unverzichtbare Lektüre für Märchenforscher und alle kulturhistorisch Interessierten.