Bewertung:

David Bellos' Buch über Übersetzung ist eine tiefgründige und aufschlussreiche Erkundung der Sprache und ihrer Komplexität, die Humor mit einem akademischen Ansatz verbindet. Es bietet eine Fülle von Informationen und regt zum Nachdenken über das Wesen der Übersetzung an. Die Gliederung und die Dichte des Inhalts führen jedoch zu gemischten Reaktionen unter den Lesern, von denen einige es faszinierend finden und andere es als langweilig oder schlecht strukturiert empfinden.
Vorteile:Das Buch ist gut recherchiert, humorvoll und informativ und bietet einzigartige Einblicke in das Übersetzen. Es deckt ein breites Spektrum an Themen ab und spricht sowohl Fachleute als auch allgemeine Leser an. Viele schätzen die gute Zugänglichkeit, den Verzicht auf akademischen Jargon und die zum Nachdenken anregenden Fragen, die es über Sprache und Kommunikation aufwirft.
Nachteile:Manche Leser empfinden das Buch als langatmig, schlecht organisiert oder zu akademisch, was den Spaß an der Materie schmälern kann. Einige Abschnitte wirken unzusammenhängend, und einige Kritiken konzentrieren sich auf sachliche Ungenauigkeiten oder radikale Aussagen, die bestimmte Zielgruppen abschrecken könnten. Die Dichte und Komplexität einiger theoretischer Diskussionen kann für Gelegenheitsleser überwältigend sein.
(basierend auf 182 Leserbewertungen)
Is That a Fish in Your Ear? - Translation and the Meaning of Everything
Wie machen wir uns für andere Menschen wirklich verständlich? Dieses Buch zeigt, dass vom Wortspiel bis zur Poesie, von den Nachrichten bis zur Bibel, von Asterix bis zu schwedischen Filmen die Übersetzung das Herzstück all unseres Tuns ist - und uns zu dem macht, was wir sind.