Bewertung:

Die Rezensionen heben die fesselnde Charakterisierung und den Humor in Kierkegaards Werk hervor, insbesondere in der Hannay-Übersetzung. Sie weisen jedoch auch auf die Herausforderungen hin, mit denen Leser, die den Kindle verwenden, konfrontiert werden, darunter der Verlust des ursprünglichen Layouts des Buches und die physische Erfahrung, einen großen Wälzer zu handhaben.
Vorteile:Die Übersetzung fängt den Charakter von Johannes Climacus gut ein und macht das Leseerlebnis lebendig und fesselnd. Kierkegaards Humor und literarischer Stil werden in der Hannay-Übersetzung wirkungsvoll wiedergegeben und machen das Buch unterhaltsam. Darüber hinaus wird das Buch als ein bedeutendes literarisches Werk anerkannt, das über die traditionellen philosophischen Abhandlungen hinausgeht.
Nachteile:Einige Nuancen und der ursprüngliche Witz in Kierkegaards Schrift können im Kindle-Format verloren gehen. Die Erfahrung, ein physisches, dickes Buch zu lesen, verstärkt den Humor und die vom Autor beabsichtigte Wirkung. Die verschiedenen Übersetzungen unterscheiden sich in Ton und Stil, was die Vorliebe des Lesers beeinflussen kann. Die Hong-Übersetzung wird im Vergleich zur humorvolleren Hannay-Übersetzung als förmlicher empfunden.
(basierend auf 2 Leserbewertungen)
Kierkegaard: Concluding Unscientific PostScript
Kierkegaards abschließendes unwissenschaftliches Postskriptum ist ein Klassiker der existentiellen Literatur.
Es schließt die erste und umfangreichste Phase von Kierkegaards pseudonymer Autorschaft ab und ist der Text, den Philosophen als erstes heranziehen, wenn sie versuchen, Kierkegaards eigene Philosophie zu definieren. In dem Werk werden bekannte Kierkegaardsche Themen vorgestellt, darunter Wahrheit als Subjektivität, indirekte Kommunikation, der Sprung und die Unmöglichkeit, ein philosophisches System für die menschliche Existenz zu bilden.
Das Postskriptum fasst die Ziele der vorangegangenen pseudonymen Werke zusammen und öffnet den Weg zum nächsten Teil von Kierkegaards zunehmend stürmischem Leben: Es kann somit als ein Eckpfeiler seines philosophischen Denkens betrachtet werden. Der vorliegende Band bietet das Werk in einer neuen, leicht zugänglichen Übersetzung von Alastair Hannay, zusammen mit einer Einleitung, die das Werk in seinen philosophischen und historischen Kontext einordnet.