Bewertung:

Das Buch enthält eine Sammlung von übersetzten jiddischen Geschichten, die das Leben in den osteuropäischen jüdischen Gemeinden in der Mitte des Jahrhunderts anschaulich darstellen. Die Rezensenten heben die kulturelle Tiefe, die fesselnden Erzählungen und die beeindruckenden Übersetzungen hervor, obwohl einige einige Übersetzungen als schlecht kritisieren. Insgesamt kommt das Buch bei Lesern, die authentische jiddische Literatur suchen, gut an.
Vorteile:Großartige Geschichten voller kultureller Details und Authentizität.
Nachteile:Gut übersetzt, was das Leseerlebnis verbessert.
(basierend auf 8 Leserbewertungen)
Classic Yiddish Stories of S. Y. Abramovitsh, Sholem Aleichem, and I. L. Peretz
Zwei frühe Werke von S. Y. Abramovitsh machen den Leser mit Abramovitshs Alter Ego Mendele, dem Buchhändler, bekannt. Mendele erzählt sowohl Der kleine Mann als auch Fishke der Lahme. Mit verschiedenen Stimmen stellt er auch eine Reihe von Figuren vor, darunter Isaac Abraham als Schneiderlehrling, Chorknabe und korrupter Geschäftsmann. Reb Alter erzählt von seiner missglückten Heiratsvermittlung, und Fishke berichtet von seiner Reise durch die Ukraine mit einer Karawane von Bettlern.
Sholem Aleichems Tevye erscheint in den neuen Übersetzungen von „Hodel“ und „Chava“ in seiner ganzen komischen Pracht. Anmerkungen ermöglichen es den Schülern, Tevyes ungleichmäßigen Schritten anhand von Bibelzitaten zu folgen. Vier von Sholem Aleichems anderen wortgewandten Monologen kehren in schillernden Übersetzungen zurück, um uns heimzusuchen.
Die Auswahl von Peretz umfasst seine besten Geschichten über die Chassidim, wie „Kabbalisten“, „Lehren der Chassidim“ und die ironische Erzählung „Die Pfeife des Rebben“. Eine Neuübersetzung von Peretz' Meisterwerk „Zwischen zwei Bergen“ stellt das Zusammentreffen eines inspirierenden Rabbiners und eines Ehrfurcht gebietenden Rabbiners dar.
Nach den Übersetzungen folgen drei biografische Essays über diese Giganten der modernen jiddischen Literatur.“.