Bewertung:

Die Rezensionen heben den literarischen Wert von Louise Labes Lyrik hervor und zeigen die emotionale Tiefe und die philosophischen Einsichten in ihren Sonetten und Elegien. Richard Sieburths Übersetzungen werden für ihre Exzellenz gelobt, die das Werk auch für Englischsprachige zugänglich machen. Die Rezensionen befassen sich mit den Themen Liebe, Opfer und der doppelten Natur ihrer Poesie, wobei auch die Identität der Dichterin hinterfragt wird.
Vorteile:Hervorragende Übersetzungen, emotionale und philosophische Tiefe in Labes Poesie, zugänglicher zweisprachiger Text und fesselnde Themen der Liebe und des Opfers.
Nachteile:Es werden keine nennenswerten Nachteile erwähnt, aber einige Leser könnten den historischen Kontext oder die Zweideutigkeit von Labes Identität faszinierend oder verwirrend finden.
(basierend auf 5 Leserbewertungen)
Love Sonnets & Elegies
Louise Labe, eine der originellsten Dichterinnen der französischen Renaissance, veröffentlichte ihr Gesamtwerk im Alter von etwa dreißig Jahren und verschwand dann aus der Geschichte.
Jahrhundert wiederentdeckt, wurden ihre glühenden Liebessonette später von Rilke ins Deutsche übersetzt und erscheinen hier in einer aufschlussreichen neuen englischen Fassung des preisgekrönten Übersetzers Richard Sieburth.