Bewertung:

Das Buch präsentiert die Poesie von Hayim Nahman Bialik, einer bedeutenden Figur der hebräischen Literatur, übersetzt von Atar Hadari. Während viele Rezensionen Bialiks Meisterschaft und Bedeutung als Nationaldichter feiern, gibt es Kritik am Stil der Übersetzung und der vermeintlichen Vereinfachung von Bialiks Werk.
Vorteile:Bialik gilt als großer Dichter und als eine wesentliche Figur der hebräischen Poesie. Die Übersetzung von Atar Hadari zeichnet sich durch eine knappe, schöne Sprache aus, die Bialiks Werk für moderne Leser zugänglich macht. Einige Leser fanden in seinen Gedichten eine kraftvolle Bildsprache, die mit zeitgenössischen Themen übereinstimmt.
Nachteile:Kritiker argumentieren, dass Hadaris Übersetzung die Tiefe und Komplexität von Bialiks Gedichten der Einfachheit opfert. Es wird befürchtet, dass die Übersetzungen ein voreingenommenes oder zu stark vereinfachtes Bild von Bialiks Leben und Werk vermitteln und seinen wissenschaftlichen Hintergrund und den Reichtum seiner Einflüsse nicht erfassen.
(basierend auf 6 Leserbewertungen)
Songs from Bialik: Selected Poems of Hayim Nahman Bialik
Hayim Nahman Bialik (1873-1934) gilt als der Nationaldichter Israels und einer der größten hebräischen Dichter aller Zeiten. Mehrere seiner Gedichte, insbesondere seine äußerst beliebten Kinderverse, wurden vertont und gehören zu den beliebtesten hebräischen Liedern des 20.
Jahrhunderts. Als Essayist, Geschichtenerzähler, Übersetzer und Herausgeber besaß er die einzigartige Fähigkeit, das gesamte sprachliche und konzeptionelle Inventar der hebräischen Sprache zu nutzen. Bialiks Karriere war ein Wendepunkt in der hebräischen Literatur, da er das biblische Hebräisch in einen zeitgemäßen Sprachgebrauch einbrachte und die Grundlage für dessen erneuten Aufschwung bildete.
Sein Vermächtnis bleibt in der modernen hebräischen Literatur wie ein unverrückbarer Grundstein verankert. Atar Hadaris neue Übersetzung von Bialiks wichtigsten Gedichten füllt eine seit langem bestehende Lücke in der englischen Literatur.