Bewertung:

Das Buch „Middle Egyptian Literature“ von James P. Allen wird im Allgemeinen wegen seiner detaillierten Darstellung der ägyptischen literarischen Texte, der hilfreichen grammatikalischen Erklärungen und der effektiven Verwendung von Transliterationen und Übersetzungen gut aufgenommen. Einige Rezensenten bemängelten jedoch die Schriftgröße der Hieroglyphen, die viele als zu klein für ein bequemes Lesen empfanden.
Vorteile:⬤ Hochwertige Darstellung der ägyptischen literarischen Texte mit detaillierter Transkription, Transliteration und Übersetzungen.
⬤ Ausgezeichneter grammatikalischer Kommentar und Verweise auf das begleitende Grammatikbuch.
⬤ Erfüllt die Bedürfnisse sowohl von Laien als auch von ernsthaften Studenten der ägyptischen Hieroglyphen.
⬤ Gut strukturiert mit ausführlichen Anmerkungen, die das Verständnis komplexer grammatikalischer Punkte verbessern.
⬤ Die Schriftgröße der Hieroglyphen ist zu klein, was es für manche Leser schwierig macht, den Text zu entziffern.
⬤ Einige Rezensenten erwähnten, dass der Verweis auf das Grammatikbuch für diejenigen, die es nicht haben, eine Einschränkung darstellen kann.
⬤ Es wurden einige Fehler im Text festgestellt, die zu Verwirrung führen können.
(basierend auf 22 Leserbewertungen)
Middle Egyptian Literature
Als Begleitband zur dritten Auflage des beliebten Mittelägyptischen des Autors enthält dieses Buch acht literarische Werke aus dem Mittleren Reich, dem goldenen Zeitalter der mittelägyptischen Literatur. Es enthält die Kompositionen, die sowohl von den Ägyptern selbst als auch von modernen Lesern als Höhepunkt der ägyptischen Literatur angesehen werden.
Die Werke werden in Hieroglyphen-Transkription, -Transliteration und -Übersetzung präsentiert, begleitet von Anmerkungen mit Querverweisen auf die dritte Ausgabe des Mittelägyptischen. Sie sollen den Studierenden des Mittelägyptischen den Zugang zu den Originaltexten erleichtern und ihnen die Möglichkeit geben, ihre Kenntnisse der Sprache zu üben und zu vervollkommnen.
Die Prinzipien des altägyptischen Verses, in dem alle Werke verfasst sind, werden erörtert, und die Transliterationen und Übersetzungen werden in Versform gebracht, so dass die Studierenden auch diesen Aspekt der ägyptischen Literatur üben können. Zum Nachschlagen und für Leser, die sich mehr für die mittelägyptische Literatur als für die Sprache interessieren, sind auch konsekutive Übersetzungen enthalten.