The Beginning Translator's Workbook: Oder das ABC der Übersetzung vom Französischen ins Englische

Bewertung:   (4,4 von 5)

The Beginning Translator's Workbook: Oder das ABC der Übersetzung vom Französischen ins Englische (H. Jones Michele)

Leserbewertungen

Zusammenfassung:

Das Buch wird für seine Klarheit, seine umfassenden Beispiele und seine Nützlichkeit sowohl für Lernende als auch für Teilnehmer an Übersetzungskursen gelobt. Kritisiert wurde jedoch das Fehlen eines Lösungsschlüssels, was das Selbststudium erschwert, und dass es für Nicht-Französischsprachige weniger nützlich ist.

Vorteile:

Klar und leicht zu lesen
zahlreiche Beispiele und Übungsaufgaben
ausführliche Erklärungen
wertvoll sowohl für Selbstlerner als auch für Studenten
anwendbare Konzepte für verschiedene Sprachen
erschwinglich.

Nachteile:

Fehlender Lösungsschlüssel für die Übungen, was das Selbststudium erschwert; für Nicht-Französischsprachige möglicherweise nicht nützlich.

(basierend auf 7 Leserbewertungen)

Originaltitel:

The Beginning Translator's Workbook: Or the ABC of French to English Translation

Inhalt des Buches:

Dieses Arbeitsbuch kombiniert Methodik und Praxis für einen Kurs für angehende Übersetzerinnen und Übersetzer mit Französischkenntnissen auf mittlerem bis fortgeschrittenem Niveau.

Es verfolgt einen linguistischen Ansatz für die Probleme der Übersetzung, indem es sich mit den häufigsten und wichtigsten Fallstricken befasst: Abgrenzung von „Übersetzungseinheiten“ oder was einen Begriff jenseits der bloßen Wörter ausmacht, Wortpolysemie, falsche Kognate, strukturelle und kulturelle Hindernisse für die wörtliche Übersetzung. In den einzelnen Kapiteln werden die verschiedenen Strategien erläutert, die professionelle Übersetzer einsetzen, um diesen Problemen zu begegnen: die als Transposition, Modulation, Äquivalenz und Adaption bekannten Übersetzungshilfen.

Jedes Kapitel schließt mit einer Reihe von praktischen Übungen ab, die sich auf ein bestimmtes Problem konzentrieren. Der zweite Teil des Buches ist eine umfassende Anwendung aller im ersten Teil vermittelten Prinzipien und führt den Studenten Schritt für Schritt durch die tatsächliche Übersetzung einer Auswahl von literarischen (Prosa, Lyrik und Theaterstücke) und nicht-literarischen Auszügen.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9780761808367
Autor:
Verlag:
Sprache:Englisch
Einband:Hardcover
Erscheinungsjahr:1997
Seitenzahl:294

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

The Beginning Translator's Workbook: oder das ABC der Übersetzung vom Französischen ins Englische,...
Dieses Arbeitsbuch kombiniert Methodik und Praxis...
The Beginning Translator's Workbook: oder das ABC der Übersetzung vom Französischen ins Englische, überarbeitete Ausgabe - The Beginning Translator's Workbook: or the ABCs of French to English Translation, Revised Edition
The Beginning Translator's Workbook: Oder das ABC der Übersetzung vom Französischen ins Englische -...
Dieses Arbeitsbuch kombiniert Methodik und Praxis...
The Beginning Translator's Workbook: Oder das ABC der Übersetzung vom Französischen ins Englische - The Beginning Translator's Workbook: Or the ABC of French to English Translation
The Beginning Translator's Workbook: or the ABCs of French to English Translation
The Beginning Translator's Workbook or the ABCs of French to...
The Beginning Translator's Workbook: or the ABCs of French to English Translation
The Beginning Translator's Workbook: or the ABCs of French to English Translation (Arbeitsbuch für...
Dieses Arbeitsbuch kombiniert Methodik und Praxis...
The Beginning Translator's Workbook: or the ABCs of French to English Translation (Arbeitsbuch für angehende Übersetzer) - The Beginning Translator's Workbook: or the ABCs of French to English Translation

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht: