
the King of the Great Clock Tower" and "a Full Moon in March": Manuscript Materials"
"Es dauert Jahre, bis meine Stücke richtig sind." Dies teilte Yeats Margot Ruddock am 11. Oktober 1934 aus Rom mit, wo er begonnen hatte, The King of the Great Clock Tower umzuschreiben, um ihr eine Rolle zu geben. Im Juni desselben Jahres hatte Yeats begonnen, seine erste Prosafassung des Stücks umzuschreiben, noch bevor es inszeniert worden war (es wurde ab dem 30. Juli desselben Sommers mit großem Erfolg im Abbey Theatre aufgeführt). Zwei Fassungen von The King of the Great Clock Tower (eine in Prosa und eine in Versen) und ein neues Stück, A Full Moon in March, das von der ersten abgeleitet wurde, sollten aus einer Entstehungsphase hervorgehen, die Anfang November 1933 begonnen hatte.
Die Komposition beider Stücke wurde von Yeats' intensiven Gefühlen für eine Frau angetrieben. Beide waren Darstellerinnen: Ninette de Valois zog es vor, auf der Bühne nur zu tanzen und nicht zu sprechen; Margot Ruddock war eine Schauspielerin mit einer reichen Altstimme, die es vorzog, nicht zu tanzen (obwohl Yeats sie als seine "süße Tänzerin" bezeichnete, was ihn sehr beeindruckte). Yeats entwickelte für jedes seiner Tanzstücke Strategien, um diesen Vorgaben gerecht zu werden. Während die Bewunderung für de Valois' Kunstfertigkeit zur Entstehung des ersten Stücks beitrug, war das zweite für Ruddock das Produkt einer sich vertiefenden persönlichen Verliebtheit. Die Struktur und der Inhalt der beiden Stücke und die Unterschiede zwischen ihnen spiegeln die völlig unterschiedlichen Emotionen wider, die ihre Entstehung begünstigten.
Dieser Band der Cornell Yeats enthält Manuskriptmaterial sowohl für die Prosa- als auch für die Versfassung von The King of the Great Clock Tower und alle Entwürfe, die zu A Full Moon in March führten. Er enthält auch Entwürfe von Yeats' Vorworten und Programmhinweisen zu den Stücken sowie Informationen zur Inszenierung und Fotos der Besetzung der Aufführung von The King of the Great Clock Tower in der Abbey.