Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
Eine Stimme in diesem Buch hofft, dass der New Yorker Winter so schnell vorübergeht wie die Geschichte Kubas. Sie ist zum ersten Mal in Manhattan oder Brooklyn angekommen, und bevor sie in den Museen verstummt ist, hat sie begonnen, einen Liebesbrief an die Stimme eines anderen zu sprechen.
Er hat Glück mit den Ohren, denn die Frauen in seiner Familie waren Ohren. Dieser Mangel an Heidegger, sagt sie. Sie trägt einen Schlüssel zwischen ihren Brüsten, wie alte Frauen immer eine Warze verstecken.
Der Schlüssel zu diesem Haus, sagt sie. Ein Schlüssel, der der von Heideggers Tor sein könnte, in der Wohnstätte des Geistes. In der Sprache: dieses Wort, Transtution, das die Suchenden nicht finden.
Das aber ein Verb in der Vergangenheitsform ist und deshalb schon läuft. Transtuieren. Die Stimmen von Legna Rodriguez Iglesias in diesem Buch sind für Magali Alabau, eine Dichterin im jahrzehntelangen Exil, ein Ohr.
Heidegger, der Magali war, wird auf einer der Seiten gelesen. Legna transtuce (Antonio Jose Ponte)