Bewertung:

In den Rezensionen wird die Bedeutung von Afanassjews Sammlung russischer Volksmärchen hervorgehoben und ihr einzigartiger Beitrag zur Literatur sowie die vom Übersetzer Haney gebotenen Besonderheiten in der Erzählweise erwähnt. Es gibt jedoch erhebliche Beschwerden über den Zustand und die Qualität des Buches, das man von Amazon erhalten hat, insbesondere über den Versand und die falsche Darstellung der Auflage des Buches.
Vorteile:Bei dem Buch handelt es sich um eine monumentale Sammlung russischer Volksmärchen, die zum ersten Mal vollständig übersetzt wurden, wobei die Arbeit eines einzigen Übersetzers für Konsistenz sorgt. Die Erzählungen zeichnen sich durch ihren schrulligen und humorvollen Ton aus.
Nachteile:Es gibt Probleme mit dem Versand durch Amazon, mit Fällen, in denen die Bücher beschädigt wurden, und Bedenken hinsichtlich der Qualität der „Print-on-Demand“-Version im Vergleich zur ursprünglich angekündigten Ausgabe. Die Kunden äußern ihre Frustration über Amazons Handhabung von Bestellungen und das Risiko, minderwertige Produkte zu erhalten.
(basierend auf 2 Leserbewertungen)
Complete Folktales of A. N. Afanas'ev: Volume I
Die Volksmärchen von A. N.
Afanas'ev stellen die größte einzelne Sammlung von Volksmärchen in einer europäischen Sprache und vielleicht in der Welt dar. Afanas'ev, der weithin als der russische Grimm gilt, sammelte Volksmärchen aus dem gesamten Russischen Reich in den drei ostslawischen Sprachen Weißrussisch, Russisch und Ukrainisch, die heute als solche gelten. Das Ergebnis seines eigenen Sammelns, des Sammelns von Freunden und Korrespondenten und in einigen Fällen seiner Veröffentlichung von Werken aus früheren und vergessenen Sammlungen ist wirklich phänomenal.
Zu seinen Lebzeiten veröffentlichte Afanas'ev mehr als 575 Märchen in seinem populärsten und bekanntesten Werk Narodnye russkie skazki (Russische Märchen).
Zusätzlich zu dieser grundlegenden Sammlung verfasste er einen Band mit russischen Legenden, viele zu religiösen Themen, eine Anthologie mit leicht obszönen Märchen und umfangreiche Schriften über das slawische Volksleben und die slawische Mythologie. Seine Werke unterlagen der strengen Zensur der kirchlichen und staatlichen Behörden, die bis zum Untergang der Sowjetunion am Ende des zwanzigsten Jahrhunderts andauerte.
Die von ihm vorgenommenen Änderungen waren überwiegend stilistischer Natur, während die Zensur vor allem den Inhalt betraf. Die zensierten Erzählungen sind in der Regel nicht enthalten. Bislang gab es keine vollständige englischsprachige Ausgabe der russischen Volksmärchen von Afanas'ev.
Die vorliegende Übersetzung basiert auf der Ausgabe von L. G. Barag und N.
V. Novikov (Moskau: Nauka, 1984-1986), die weithin als die maßgebliche Ausgabe gilt.
Die vorliegende Ausgabe enthält Kommentare zu jeder Erzählung sowie ihre internationale Klassifikationsnummer.