Bewertung:

Das Buch wird als wertvolle Ressource für das Erlernen der arabischen Sprache gelobt, aber viele Benutzer haben ihre Frustration über Probleme im Zusammenhang mit der Veröffentlichung und der Formatierung des Buches zum Ausdruck gebracht. Während der Inhalt als umfassend gilt, stellen das übergroße Format und die irreführenden Beschreibungen die Nutzer vor Herausforderungen.
Vorteile:⬤ Wertvolle Ressource zum Erlernen der arabischen Sprache
⬤ umfassender Inhalt
⬤ gilt als herausragendes Wörterbuch
⬤ hervorragendes Nachschlagewerk für Studenten.
⬤ Übergroßes Format mit übermäßigen Rändern erschwert die Nutzung
⬤ irreführende Angaben zur Veröffentlichung
⬤ einige Nutzer erhielten falsche Artikel
⬤ Bedenken hinsichtlich der Authentizität und Qualität der Ausgabe
⬤ verwirrendes Kauferlebnis.
(basierend auf 12 Leserbewertungen)
Arabic-English Dictionary: The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic (English and Arabic Edition)
„Dieses Dictionary of Modern Written Arabic (vierte Auflage) wurde um 13.000 neue Einträge erweitert und ergänzt. Es ist die einzige autorisierte Taschenbuchausgabe des berühmten Hans Wehr Arabic-English Dictionary, herausgegeben von J.
Milton Cowan. Diese neue Ausgabe enthält Tausende von neuen Einträgen sowie zahlreiche Ergänzungen und Korrekturen des Materials und präsentiert die Ergebnisse in einem einzigen ansehnlichen Band. Der Autor liefert eine nützliche Einleitung, in der er klar und präzise den gegenwärtigen Stand der arabischen Sprache erörtert.
Er weist auf die Situationen hin, in denen geschriebene und gesprochene Varianten des Arabischen verwendet werden, und geht auf die Kräfte ein, die die Entwicklung des Lexikons des modernen Arabischen beeinflusst haben. Er erörtert sowohl die puristische Bewegung mit ihrer normativen Tradition als auch das, was man als den tatsächlichen Laissez-faire-Gebrauch von Schriftstellern und Journalisten unter dem Einfluss westlicher Ausdrucksformen, ihrer alltäglichen Umgangssprache oder beidem bezeichnen könnte.
Anschließend geht er auf das Problem der lokalen Terminologie ein, insbesondere für öffentliche Einrichtungen, Ämter, Verwaltungsangelegenheiten, Titel und Lebensmittel. Obwohl solche Begriffe für die meisten arabischen Länder enthalten sind, ist die Liste nicht vollständig, wie der Autor einräumt (viii); Lesern von arabischem Material, das sich durch eine ausgeprägte regionale Färbung auszeichnet, wird empfohlen, Dialektwörterbücher und Glossare zu Rate zu ziehen“.