Bewertung:

In den Rezensionen wird die Übersetzung von „Three Kingdoms“ von Moss Roberts sehr geschätzt und ihre Lebendigkeit und Tiefe sowie der mit erzählerischen Elementen verwobene historische Inhalt gelobt. Viele Rezensenten äußerten jedoch ihre Enttäuschung über die Struktur des zweibändigen Werks, insbesondere über die Platzierung von Fußnoten und ergänzenden Informationen, die nur im zweiten Band zu finden sind. Es wird erwähnt, dass die Ausgabe gekürzt wurde, was einige Leser enttäuschte, die eine vollständige Ausgabe erwartet hatten, sowie Beschwerden über Schriftgröße und Verpackung.
Vorteile:Ausgezeichnete und lebendige Übersetzung von Moss Roberts, die die Essenz des Originaltextes einfängt.
Nachteile:Reichhaltige und fesselnde Geschichte voller historischer Intrigen und dramatischer Schlachten.
(basierend auf 78 Leserbewertungen)
Three Kingdoms: A Historical Novel
Ein materielles Epos mit einer erstaunlichen Treue zur Geschichte" New York Times Book Review.
Three Kingdoms erzählt die Geschichte der schicksalhaften letzten Herrschaft der Han-Dynastie (206 v. Chr.
- 220 n. Chr.), als das chinesische Reich in drei sich bekriegende Königreiche aufgeteilt wurde. Etwa zwölfhundert Jahre später schrieb der Ming-Autor Luo Guanzhong auf der Grundlage von Geschichten, Dramen und Gedichten, in denen die Krise geschildert wurde, eine ausgefeilte, fesselnde Erzählung, die zum chinesischen Nationalepos geworden ist.
Diese gekürzte Ausgabe zeigt den intimen und schonungslosen Blick des Romans darauf, wie Macht ausgeübt wird, wie Diplomatie betrieben wird und wie Kriege geplant und geführt werden. Dieses Meisterwerk aus der Ming-Dynastie ist für die chinesische Kultur ebenso wichtig wie die homerischen Epen für den Westen und hat in China, Korea, Japan und Vietnam nach wie vor großen Einfluss und bleibt ein großes Werk der Weltliteratur.