Frauen und frühneuzeitliche Übersetzungskulturen: Jenseits der weiblichen Tradition

Frauen und frühneuzeitliche Übersetzungskulturen: Jenseits der weiblichen Tradition (Hilary Brown)

Originaltitel:

Women and Early Modern Cultures of Translation: Beyond the Female Tradition

Inhalt des Buches:

Frauen und frühneuzeitliche Übersetzungskulturen: Jenseits der weiblichen Tradition ist ein wichtiger neuer Beitrag zur Erforschung der frühneuzeitlichen Übersetzung und ein unverzichtbares Nachschlagewerk für alle, die sich für die Geschichte der Übersetzerinnen interessieren. Die Forschung über Übersetzerinnen hat sich häufig auf das frühneuzeitliche England konzentriert.

Das Beispiel des frühneuzeitlichen Englands wurde als Norm für den Rest des Kontinents genommen und hat die Forschung zu Geschlecht und Übersetzung im Allgemeinen geprägt. Dieses Buch bringt eine neue europäische Perspektive in das Feld ein, indem es den Fall Deutschland vorstellt. Es lenkt die Aufmerksamkeit auf vierzig Frauen, die im Deutschland des 16. und 17. Jahrhunderts als Übersetzerinnen identifiziert werden können, und zeigt, wie ihre Arbeit nicht ohne weiteres in die traditionellen Narrative über Marginalisierung und Subversivität passt. Die Studie verwendet das Beispiel Deutschland, um dagegen zu argumentieren, die Arbeit übersetzender Frauen in erster Linie durch die Linse des Geschlechts zu lesen, und um die Behauptungen über die Existenz einer weiblichen.

Übersetzungstradition, die die Grenzen von Zeit und Ort überschreitet.

Die Erweiterung des Blickwinkels auf Deutschland ermöglicht eine nuanciertere und fundiertere Darstellung der Stellung der Frau in den europäischen Übersetzungskulturen und zwingt uns, Geschlecht als Analysekategorie in der Übersetzungsgeschichte neu zu überdenken. Das Buch ist ein Plädoyer für einen neuen "frauenbefragten" Ansatz in der Übersetzungsgeschichte (in Anlehnung an ein Konzept von Carol Maier) und wird als solcher eine Blaupause für künftige Arbeiten auf diesem Gebiet liefern.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9780192844347
Autor:
Verlag:
Sprache:Englisch
Einband:Hardcover
Erscheinungsjahr:2022
Seitenzahl:320

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Als sie aufwachte, war sie ein offenes Feld - When She Woke She Was an Open Field
(*Finalist für den Charlotte-Mew-Preis)Diese Gedichte haben eine...
Als sie aufwachte, war sie ein offenes Feld - When She Woke She Was an Open Field
Kriegstourist: Memoiren eines Auslandskorrespondenten - War Tourist: Memoirs of a Foreign...
Hilary Brown hat für das Fernsehen von allen Kontinenten...
Kriegstourist: Memoiren eines Auslandskorrespondenten - War Tourist: Memoirs of a Foreign Correspondent
Frauen und frühneuzeitliche Übersetzungskulturen: Jenseits der weiblichen Tradition - Women and...
Frauen und frühneuzeitliche Übersetzungskulturen:...
Frauen und frühneuzeitliche Übersetzungskulturen: Jenseits der weiblichen Tradition - Women and Early Modern Cultures of Translation: Beyond the Female Tradition
Formen der Reflexivität von PraktikerInnen: Kritische, konversationelle und kunstbasierte Ansätze -...
Dieser Sammelband befasst sich mit den...
Formen der Reflexivität von PraktikerInnen: Kritische, konversationelle und kunstbasierte Ansätze - Forms of Practitioner Reflexivity: Critical, Conversational, and Arts-Based Approaches
Luise Gottsched, "Der Lockenraub" / Alexander Pope, "The Rape of the Lock - Luise Gottsched, 'Der...
Luise Gottsched war eine der bedeutendsten...
Luise Gottsched,

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht: