Bewertung:

Das Buch ist eine ergreifende Sammlung von Gedichten und Kurzgeschichten, die über die traumatischen Erfahrungen der indischen Teilung reflektieren und Gulzars einzigartige poetische Vision zeigen. Es enthält ein aufschlussreiches Interview, das die emotionale Verbindung des Autors zu den Ereignissen verdeutlicht. Die Übersetzung der Gedichte ist gut gelungen und bewahrt ihre Essenz für englische Leser.
Vorteile:⬤ Wunderschöne Gedichte, die auch in der Übersetzung ihre Essenz bewahren
⬤ zum Nachdenken anregende und eindrucksvolle Kurzgeschichten
⬤ starke emotionale Resonanz
⬤ Einbeziehung der Originalgedichte in Devanagari
⬤ informatives Interview mit Gulzar
⬤ eine wertvolle Ergänzung der Partitionsliteratur.
Bedenken hinsichtlich der als unethisch empfundenen Veröffentlichungspraktiken mit dem Vorwurf, bestehende Werke aus Profitgründen neu zu verpacken.
(basierend auf 12 Leserbewertungen)
Footprints on Zero Line: Writings on the Partition
Die Teilung von 1947 hat die Werke einer ganzen Generation von Schriftstellern beeinflusst und tut dies auch heute noch.
Gulzar erlebte die Schrecken der Teilung aus erster Hand, und es ist ein Thema, das er in seinen Schriften immer wieder aufgegriffen hat. Footprints on Zero Line versammelt eine Sammlung seiner besten Texte - Belletristik, Sachbücher und Gedichte - zu diesem Thema.
Gulzars unbestechlicher Blick bleibt nicht bei den Ereignissen von 1947 stehen, sondern untersucht, wie sie unser Leben bis heute beeinflussen. Footprints on Zero Line, von der bekannten Autorin und Übersetzerin Rakhshanda Jalil wunderbar ins Englische übertragen, ist nicht nur eine brillante Sammlung über ein katastrophales Ereignis, sondern auch eine zeitgemäße Erinnerung daran, dass diejenigen, die die Fehler der Vergangenheit vergessen, dazu verdammt sind, sie zu wiederholen.