Gesammelte Gedichte, 1920-1954: Revidierte zweisprachige Ausgabe

Bewertung:   (4,7 von 5)

Gesammelte Gedichte, 1920-1954: Revidierte zweisprachige Ausgabe (Eugenio Montale)

Leserbewertungen

Zusammenfassung:

Das Buch enthält eine Sammlung von Gedichten von Eugenio Montale mit englischen Übersetzungen und Kommentaren, die hinsichtlich der Qualität der Übersetzungen gemischte Kritiken erhalten. Während einige Leser die Schönheit von Montales Poesie und die Mühe, die in die Anmerkungen gesteckt wurde, bewundern, gibt es erhebliche Kritik an der Treue der Übersetzungen, insbesondere an denen von Jonathan Galassi.

Vorteile:

Große Poesie, die als schön und eindrucksvoll gilt.
Enthält nützliche Anmerkungen, die dem Leser helfen, Montales Werk besser zu verstehen.
Das zweisprachige Format ermöglicht es dem Leser, sich mit dem italienischen Originaltext auseinanderzusetzen.
Einige Übersetzungen, wie die von William Arrowsmith, werden für ihre Genauigkeit und ihre Fähigkeit, das Wesentliche von Montales Gedichten zu erfassen, hoch gelobt.

Nachteile:

Die Übersetzungen von Jonathan Galassi werden kritisiert, weil sie unpoetisch sind und das Originalwerk von Montale falsch wiedergeben.
Einige Leser bemängeln grammatikalische Ungenauigkeiten und eine umständliche Sprache in den Übersetzungen.
Es gibt Beschwerden über das Layout und die Anordnung der Gedichte, die das Verständnis des Lesers für den Text beeinträchtigen können.
Der wissenschaftliche Charakter der Anmerkungen kann für manche Leser trocken und unzugänglich wirken.

(basierend auf 11 Leserbewertungen)

Originaltitel:

Collected Poems, 1920-1954: Revised Bilingual Edition

Inhalt des Buches:

Eine starke, idiomatische Übersetzung von Italiens größtem modernen Dichter.

Eugenio Montale ist allgemein anerkannt als derjenige, der die große italienische Lyriktradition, die mit Dante begann, mit unübertroffener Kraft und Brillanz ins zwanzigste Jahrhundert gebracht hat. Montale ist ein Liebesdichter, dessen wunderschönes, individuelles Werk die Dilemmata der modernen Geschichte, Philosophie und des Glaubens mit Mut und Subtilität konfrontiert; er wurde vielfach ins Englische übersetzt und sein Werk hat zwei Generationen amerikanischer und britischer Dichter beeinflusst.

Jonathan Galassis Versionen von Montales Hauptwerken - Ossi di seppia, Le occasioni und La bufera e altro - sind die bisher klarsten und überzeugendsten, und seine ausführlichen Anmerkungen erörtern eingehend die Quellen und Schwierigkeiten dieser dichten, anspielungsreichen Poesie. Dieses Buch bietet englischsprachigen Lesern einen einzigartig informierten und lesbaren Zugang zum Werk eines der größten aller modernen Dichter.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9780374533281
Autor:
Verlag:
Sprache:Englisch
Einband:Taschenbuch

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Montale - Gedichte - Montale - Poems
Montales glühend schöne Poesie ist tief in der ehrwürdigen lyrischen Tradition verwurzelt, die mit Dante begann, aber er erfindet diese...
Montale - Gedichte - Montale - Poems
Späte Montale - Late Montale
Late Montale präsentiert eine großzügige Auswahl der intimen, schwer fassbaren und pointierten Gedichte, die der Nobelpreisträger Eugenio Montale in...
Späte Montale - Late Montale
Xenia
In seiner literarischen Wirkung könnte man Montales Xenia, das 1966 in einer Auflage von nur 50 Exemplaren erschien, als Italiens The Waste Land bezeichnen. Diese berühmt gewordene Sequenz...
Xenia
Gesammelte Gedichte, 1920-1954: Revidierte zweisprachige Ausgabe - Collected Poems, 1920-1954:...
Eine starke, idiomatische Übersetzung von...
Gesammelte Gedichte, 1920-1954: Revidierte zweisprachige Ausgabe - Collected Poems, 1920-1954: Revised Bilingual Edition
Der Schmetterling von Dinard - Butterfly of Dinard
Fünfzig autobiografische Kurzgeschichten über die Kindheit, das Leben in Italien vor und nach dem Zweiten...
Der Schmetterling von Dinard - Butterfly of Dinard

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht: