Bewertung:

Das Buch ist eine reizvolle und fesselnde Lektüre für Kinder, vor allem wegen der Betonung von Zweisprachigkeit und kultureller Repräsentation. Allerdings gibt es einige Bedenken hinsichtlich der Genauigkeit der Übersetzung für puertoricanische Leser.
Vorteile:Die Geschichte ist niedlich und unterhaltsam und regt die Fantasie der Kinder an. Die Hauptfiguren sind für lateinamerikanische Kinder leicht zu verstehen, was das Buch zu einer guten Wahl für zweisprachige Familien macht. Die Illustrationen sind wunderschön und die Qualität des Buches ist gut. Es ist eine wunderbare Ergänzung zu dem Originalbuch „Abuela“.
Nachteile:Einige Leser haben Bedenken hinsichtlich der Genauigkeit der Übersetzung geäußert, insbesondere hinsichtlich bestimmter Begriffe, die nicht mit der puerto-ricanischen Kultur und Sprache übereinstimmen. Zu den Problemen gehört die falsche Terminologie für die lokale Fauna und die Regionen, was dazu geführt hat, dass einige Leser das Bedürfnis hatten, den Text zu korrigieren.
(basierend auf 7 Leserbewertungen)
La Isla (Spanish Edition)
Die spanische Ausgabe von Isla nimmt die Leser mit auf eine magische Reise, die in der gleichen Welt spielt wie Arthur Dorros' preisgekrönte Abuela.
Wenn Rosalba und ihre Großmutter zusammen sind, liegt ein Abenteuer in der Luft. In dem preisgekrönten Buch Abuela erkunden Rosalba und ihre Großmutter New York City mit Hilfe der Fantasie des Kindes und dem lebendigen Geist der Großmutter. Diesmal reisen sie nach La Isla, dem Ort, an dem die Großmutter aufgewachsen ist. Die Ausdruckskraft des Textes und die eindrucksvollen Collage-Illustrationen rufen Rosalbas Freude und Begeisterung hervor, wenn sie sich als Teil der Inselgeschichten fühlt, die ihre Großmutter ihr stolz erzählt.
Auch in einer englischen Ausgabe erhältlich (ISBN: 978-0-14-056505-8) 978-0-14-056505-8 ".