Bewertung:

In den Rezensionen zum Buch „Pedro Páramo“ wird es als ein kraftvolles und surreales literarisches Werk hervorgehoben, das sich mit komplexen Themen wie Leben, Tod und Realität auseinandersetzt. Die neue Übersetzung wird dafür gelobt, dass sie die lyrische Essenz des Buches einfängt, obwohl die Komplexität der Erzählung es für manche zu einer Herausforderung macht. Die Leser schätzen seine Tiefe und den Einfluss, den es auf die lateinamerikanische Literatur hatte, aber für Gelegenheitsleser, die seiner komplizierten Struktur nur schwer folgen können, ist Vorsicht geboten.
Vorteile:⬤ Eine kraftvolle und surreale Erzählung, die Themen wie Trostlosigkeit, Leben und Tod aufgreift.
⬤ Wunderschön wiedergegebene Übersetzung von Douglas J. Weatherford.
⬤ Atmosphärisch dicht und zum Nachdenken anregend, für Fans des magischen Realismus geeignet.
⬤ Bedeutsamer literarischer Einfluss, der bekannte Autoren wie Gabriel García Márquez inspiriert hat.
⬤ Beschrieben als ein Meisterwerk des Schreibens und Erzählens.
⬤ Komplexe Erzählstruktur, die den Leser verwirren kann.
⬤ Manche finden es schwierig, den Wechseln zwischen Zeiten und Zuständen zu folgen.
⬤ Für Gelegenheitsleser möglicherweise nicht geeignet; erfordert große Aufmerksamkeit und Engagement.
⬤ Einige Leser sind der Meinung, dass es dem Buch an Klarheit mangelt und dass es schwierig ist, die Geschichte zu verstehen.
⬤ Einige Leser haben das Gefühl, dass das Buch keine einfachen Antworten oder Abschlüsse bietet.
(basierend auf 26 Leserbewertungen)
Das höchst einflussreiche Meisterwerk der lateinamerikanischen Literatur, jetzt in einer neuen, maßgeblichen Übersetzung und mit einem Vorwort von Gabriel Garca Mrquez Pedro Pramo, ein Meisterwerk des Surrealen, das eine ganze Generation lateinamerikanischer Schriftsteller beeinflusst hat, ist die unwirkliche Geschichte eines Mannes auf der Suche nach seinem verlorenen Vater.
Der Mann schwört seiner sterbenden Mutter, dass er den Vater finden wird, den er nie kennengelernt hat - Pedro Pramo -, doch als er die Stadt Comala erreicht, findet er sie von Erinnerungen und Halluzinationen heimgesucht. Es entsteht die tragische Geschichte von Pramo selbst und der Stadt, in deren jeder Ecke der Makel seiner verdorbenen Seele haftet. Obwohl Pedro Pramo zunächst nur mit mäßiger Resonanz veröffentlicht wurde, wurde er bald als bedeutender Roman anerkannt, der Schriftstellern wie Mario Vargas Llosa und Jos Donoso als Prüfstein diente.
Diese Neuausgabe des Romans, die jetzt in einer neuen Übersetzung der spanischen Originalausgabe des berühmten Rulfo-Forschers Douglas J. Weatherford und mit einem Vorwort von Gabriel Garca Mrquez erscheint, festigt seinen Platz als einer der wichtigsten literarischen Texte des 20.