Bewertung:

In den Rezensionen zur Burton-Übersetzung von „Tausendundeine Nacht“ werden die schöne Aufmachung und die reichhaltige Erzählweise des Buches hervorgehoben, aber auch erhebliche Bedenken hinsichtlich des Inhalts und des Schreibstils geäußert. Die Leser schätzen die detaillierten Illustrationen und die physikalischen Eigenschaften, aber viele äußern ihr Unbehagen über die sexistischen, rassistischen und gewalttätigen Themen in den Geschichten sowie über die anspruchsvolle viktorianische Sprache, die Burton verwendet.
Vorteile:⬤ Fesselnder und schöner Einband, gut gebunden mit Goldschnitt und Seidenlesezeichen.
⬤ Detailreiche Geschichten, die kulturelle Elemente einfangen.
⬤ Vollständige und lebendige Übersetzung von Sir Richard Burton.
⬤ Enthält eine große Sammlung bekannter Märchen.
⬤ Hochwertige Illustrationen steigern das Leseerlebnis.
⬤ Gutes Buch für Sammler aufgrund seiner ästhetischen Qualitäten.
⬤ Grafischer und unangemessener Inhalt für jüngere Leser, mit vielen sexuellen und gewalttätigen Themen.
⬤ Die Sprache der viktorianischen Zeit kann für heutige Leser schwierig sein.
⬤ Darstellungen von Charakteren können als sexistisch oder rassistisch empfunden werden.
⬤ Physische Kopien können beschädigt oder schlecht gebunden ankommen.
⬤ Einige Geschichten sind verworren und schlecht ausgeführt, was zu Verwirrung beim Leser führt.
(basierend auf 445 Leserbewertungen)
The Arabian Nights: Tales from a Thousand and One Nights
Die Geschichten aus Tausendundeiner Nacht sind voll von Unfug, Tapferkeit, Gemeinheiten und Romantik und haben die Leser seit Jahrhunderten in ihren Bann gezogen. Es sind die Geschichten, die das Leben von Shahrazad retteten, deren Ehemann, der König, jede seiner Frauen nach einer einzigen Nacht der Ehe hinrichten ließ.
Shahrazad begann jeden Abend mit einer bezaubernden Geschichte, deren Ende sie stets zurückhielt: Tausendundeine Nacht später wurde ihr Leben für immer verschont. Dieser Band gibt die Ausgabe der Modern Library von 1932 wieder, für die Bennett A. Cerf die berühmtesten und repräsentativsten Geschichten aus Sir Richard F.
Burtons mehrbändiger Übersetzung auswählte, und enthält Burtons ausführliche und hochgelobte erläuternde Anmerkungen. Diese Geschichten, darunter Alaeddin oder die Wunderlampe, Sindbad der Seemann und Sindbad der Landmann sowie Ali Baba und die vierzig Diebe, sind in die Vorstellungswelt des Volkes eingegangen und zeigen, dass der Zauber von Shahrazad ungebrochen ist.