Bewertung:

Das Buch ist eine Übersetzung der Bhagavad Gita von Swami Satyananda Saraswati, die eine neue Perspektive bietet und besonders für ihr lesbares Format und die Einblicke in die Bedeutungen der Buchstabennamen gelobt wird. Einige Leser finden sie jedoch zu wortreich und schwerfällig und nicht ideal für diejenigen, die ein flüssiges Leseerlebnis oder spirituellen Nutzen suchen.
Vorteile:Hervorragende Übersetzung, die die Zeichennamen klar und aussagekräftig macht. Lesbares Format sowohl für vertraute als auch für neue Leser. Reiche Einblicke in die Verse und durchdachte Wiedergabe. Unterstützt das Erlernen des Sanskrit mit Transliteration. Bietet nach Meinung einiger Leser eine tiefe persönliche Erfahrung.
Nachteile:Einige finden den Text zu wortreich und umständlich. Einige Leser meinen, der Text sei schwer zu verstehen und nicht flüssig genug. Die Übersetzung eignet sich möglicherweise nicht für diejenigen, die eine eher spirituelle oder poetische Wiedergabe suchen, und es wird kritisiert, dass sie keine detaillierte Wort-für-Wort-Übersetzung ins Sanskrit bietet.
(basierend auf 9 Leserbewertungen)
Die Bhagavad Gita stammt aus den 100.000 Versen des Epos Mahabharat. Ihre 700 Verse sind reich an wortgewaltiger Poesie und meisterhaft mit vedischer Philosophie verwoben.
Diese Übersetzung konzentriert sich auf den inneren Kampf des spirituellen Aspiranten, der seinem selbst gewählten Ideal der Vollkommenheit in jedem Augenblick folgen will. Komplett mit einem Glossar mit Definitionen für die Namen der Figuren in der Geschichte ist diese Übersetzung weniger eine Geschichtsstunde als vielmehr eine Lektion, die auf die heutige Situation des Lesers angewandt werden kann.
Es gibt keinen anderen Umstand, in dem göttliches Wissen besser geeignet ist, und keinen größeren Lehrer als den Höchsten Herrn selbst. Dieses Buch enthält englische Übersetzungen, römische Transliterationen und das Original-Sanskrit.