Bewertung:

Die Rezensionen heben die Stärken der Übersetzung von „The Tale of the Heike“ hervor und betonen die getreue Wiedergabe des Originaltextes und die Zugänglichkeit für Leser, die sich für die japanische Geschichte und Kultur interessieren. Einige Leser empfanden jedoch die episodische Struktur und die zahlreichen Charaktere als Herausforderung, was zu Verwirrung und einem Gefühl der Abkopplung von der Erzählung führen konnte.
Vorteile:⬤ Exzellente Übersetzung, die ein Gleichgewicht zwischen Erzählung und Textgenauigkeit schafft.
⬤ Hervorragend geeignet, um die japanische Geschichte und Kultur zu verstehen.
⬤ Fesselnder episodischer Charakter der Kapitel.
⬤ Einfühlsame und berührende Darstellung, die den Leser mitreißt.
⬤ Wird als endgültiges Werk und wissenschaftliche Leistung angesehen.
⬤ Die episodische Struktur kann Leser verwirren, die eine fortlaufende Erzählung erwarten.
⬤ Die Fülle der Charaktere kann überwältigend sein und es schwer machen, den Überblick zu behalten.
⬤ Einige Leser empfanden die Geschichten als unzusammenhängend und schwer zu fassen.
⬤ Ohne Interesse an der japanischen Geschichte könnte es sich trocken oder langweilig anfühlen.
(basierend auf 17 Leserbewertungen)
The Tale of the Heike
Die Geschichte der Heike ist eines der Meisterwerke der japanischen Literatur und steht in Qualität und Ansehen gleichauf mit dem Tal der Genji.
Diese neue Übersetzung ist nicht nur weitaus besser lesbar als frühere, sie ist auch wesentlich getreuer gegenüber dem Inhalt und dem Stil des Originals. Diese Ausgabe, die sich sowohl an ein allgemeines Publikum als auch an Fachleute richtet, ist mit zahlreichen Anmerkungen versehen.