Bewertung:

Das Buch ist eine gut aufgenommene Übersetzung der angelsächsischen Chronik, die wegen ihrer Zugänglichkeit und der Tiefe der historischen Informationen geschätzt wird. Viele Leser fanden es informativ und fesselnd, was es zu einer wertvollen Quelle für alle macht, die sich für die britische Geschichte interessieren. Die Einbeziehung des Originaltextes war für einige ein Highlight. Allerdings gab es einige Bedenken hinsichtlich der Qualität des Einbands und gelegentlicher Probleme mit der Verständlichkeit des Buches.
Vorteile:Einfache Übersetzung, fängt den Ton der Autoren ein, gute Tiefe der Geschichte, zugänglich für Nicht-Fachleute, enthält Originaltext zum Vergleich, ausgezeichneter Wert, hilfreich für das Verständnis der britischen Geschichte, informativ und prägnant.
Nachteile:Die Qualität des Einbands ist möglicherweise auf Dauer nicht haltbar, kann manchmal etwas schwer zu verstehen sein, einige Leser bemerkten Fettflecken oder Probleme bei der Lieferung.
(basierend auf 44 Leserbewertungen)
The Anglo-Saxon Chronicle - Illustrated and Annotated
Die angelsächsische Chronik ist eines der wichtigsten historischen Dokumente über die Geschichte der britischen Inseln. Ohne diese wichtigen Berichte wüssten wir praktisch nichts über einige der wichtigsten Ereignisse in der Geschichte dieser Inseln während des dunklen Zeitalters, und es wäre unmöglich, die Geschichte der Engländer von den Römern bis zur normannischen Eroberung zu schreiben.
Die Geschichte, die es erzählt, ist nicht nur diejenige, die von seinen Verfassern bezeugt wird, sondern auch diejenige, die von früheren Annalisten aufgezeichnet wurde, deren Arbeit in vielen Fällen nirgendwo sonst erhalten ist. Gegenwärtig sind neun Versionen oder Fragmente der ursprünglichen "angelsächsischen Chronik" bekannt. Alle erhaltenen Fassungen unterscheiden sich (manchmal stark) in Inhalt und Qualität, und vor allem handelt es sich bei allen überlieferten Handschriften um Abschriften, so dass nicht sicher bekannt ist, wo oder wann die erste Fassung der Chronik verfasst wurde.
Bei der für diese Ausgabe verwendeten Übersetzung handelt es sich nicht um eine Übersetzung einer bestimmten Chronik. Vielmehr handelt es sich um eine Zusammenführung von Lesarten aus vielen verschiedenen Versionen, die hauptsächlich die Übersetzung von Rev.
James Ingram aus dem Jahr 1828 enthält. Die Fußnoten stammen alle von Rev. Ingram und werden der Vollständigkeit halber angegeben.
Diese Ausgabe enthält auch das vollständige Parker-Manuskript. Das Buch ist durchgehend mit Gemälden und Stichen illustriert.