Bewertung:

Das Buch bietet eine Einführung in die Poesie von Rene Char, hebt seine einzigartige Vision und seinen Stil hervor und dient gleichzeitig als eigenständige Sammlung in englischer Sprache. Der Übersetzer, Mark Hutchinson, wird für seine Beiträge gelobt, die Char's Werk zugänglicher machen. Die Sammlung umfasst eine Reihe von Themen und Stilen, die sowohl für neue Leser als auch für diejenigen geeignet sind, die mit Chars Lyrik vertraut sind.
Vorteile:Das Buch bietet einen leicht zugänglichen Einstieg in die Lyrik von Rene Char, umfasst eine Reihe von Themen, enthält aufschlussreiche Anmerkungen zu Referenzen und präsentiert eine gute Balance zwischen seinen visionären und Liebesgedichten. Die Übersetzung von Mark Hutchinson wird für ihre Qualität gelobt, die sie für allgemeine Leser geeignet macht.
Nachteile:Auch wenn diese Sammlung gelobt wird, kann sie umfassendere zweisprachige Ausgaben wie „Selected Poems of Rene Char“, die als unverzichtbar für die Betrachtung von Chars Werk im französischen Original bezeichnet wird, nicht vollständig ersetzen.
(basierend auf 1 Leserbewertungen)
The Inventors: And Other Poems
Ren Char, einer der bedeutendsten Dichter der französischen Résistance, wurde von Donald Revell als "das Gewissen der modernen französischen Poesie" gefeiert. The Inventors, übersetzt von Mark Hutchinson, ist ein Begleitband zu Chars von der Kritik hochgelobtem Hypnos. Er versammelt mehr als vierzig Gedichte, die einen Querschnitt durch Chars reifes Werk aus den Jahren 1936 bis 1988 darstellen. Alle drei Gattungen von Chars Werk sind hier vertreten: Gedichte in Versform, Prosagedichte und die abrupten, lapidaren Sätze, für die er am besten bekannt ist. Diese maxima sententia verbinden die Schärfe von La Rochefoucauld mit dem bohrenden und manchmal rätselhaften Charakter der Fragmente von Heraklit.
The Inventors enthält eine kurze Einführung in Chars Leben und Werk sowie eine Reihe von Anmerkungen zu den Hintergrundgeschichten der Werke, die Anspielungen erklären, die dem englischsprachigen Leser vielleicht nicht sofort geläufig sind. Diese neuen Übersetzungen bleiben den Originalen treu, während sie gleichzeitig viel von der Musik und Schönheit der französischen Gedichte vermitteln.
Lob für Ren Char.
"Ich glaube, Char ist ein Dichter, der die französische Poesie des zwanzigsten Jahrhunderts überragen wird" - George Steiner.