Bewertung:

Das Buch präsentiert eine Version von Rilkes Sonetten, die den Geist des Originals betont und gleichzeitig die poetischen Qualitäten beibehält. Die Leser schätzen die Schönheit und den Tiefgang der Übersetzungen, auch wenn einige die Komplexität der Sprache und des Metrums bemängeln.
Vorteile:Es fängt die Essenz und die eindringliche Qualität von Rilkes Poesie wunderbar ein. Die Übersetzungen sind tiefgründig und elegant und lassen eine neue Interpretation der Originale zu. Viele Leser halten das Werk für wert, es immer wieder zu lesen und zu besitzen.
Nachteile:Die Sprache kann schwierig sein, und das Metrum ist nicht einfach, was für manche Leser eine Herausforderung darstellen könnte. Es gibt eine Debatte über die Notwendigkeit einer unterschiedlichen Terminologie zwischen Übersetzung und Version.
(basierend auf 3 Leserbewertungen)
Orpheus - A Version of Raine Maria Rilke
Rainer Maria Rilkes 55 Sonette an Orpheus sind ein Zeugnis eines Schriftstellers, dessen Bedeutung andere Dichter noch immer bezeugen.
Don Patersons Übersetzung bietet eine strahlende und zuweilen erschütternde Version des großen Werks.