Bewertung:

Das rezensierte Buch enthält englische Übersetzungen von aramäischen Texten aus der hebräischen Bibel. Während einige Leser die Einblicke und den zusätzlichen Kontext, den der Übersetzer bietet, schätzen, kritisieren andere die kreativen Freiheiten, die mit den biblischen Texten genommen werden, und argumentieren, dass der Übersetzer Bedeutungen und Ereignisse herleitet, die nicht in der Originalschrift stehen.
Vorteile:Die Leserinnen und Leser schätzen die detaillierten Einblicke und den Kontext, den der Übersetzer liefert, sowie die Erkundung von Bibeltexten, die vielleicht nicht sofort ersichtlich sind. Das Werk wird als eine gründliche Untersuchung verschiedener Auslegungen und Übersetzungen angesehen, die das Verständnis der biblischen Erzählungen bereichert.
Nachteile:Kritiker äußern sich besorgt über die Tendenz des Übersetzers, Informationen zu erfinden und Interpretationen zu liefern, die nicht in den biblischen Originaltexten verwurzelt sind. Dies hat zu der Behauptung geführt, dass die Übersetzungen Ideen und Ereignisse einführen, die von den biblischen Autoren nicht beabsichtigt waren, was die Leser in die Irre führen könnte.
(basierend auf 2 Leserbewertungen)
Targums Neofiti 1 and Pseudo-Jonathan: Numbers, Volume 4
Es ist allgemein anerkannt, dass das Buch Numeri eines der am wenigsten einheitlichen Bücher der Bibel ist.
Es ist eine Sammlung von Zählungen, Gesetzen und Überlieferungen über den Aufenthalt des Volkes Israel in der Wüste und über die ersten Eroberungen der Israel verheißenen Gebiete. Es enthält aber auch Berichte über bemerkenswerte Ereignisse und Lektionen.
Beide Aspekte von Numeri profitieren von ihrer Entfaltung in diesen Targums.