Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
Translating Style: A Literary Approach to Translation - A Translation Approach to Literature
Dieses Buch entstand aus der Unzufriedenheit mit allgemeinen oder abstrusen theoretischen Ansätzen zur Übersetzung und will durch eine detaillierte und lebendige Analyse zeigen, was es wirklich bedeutet, einen literarischen Stil zu übersetzen. Es kombiniert linguistische und literaturkritische Ansätze und analysiert in einer Reihe von miteinander verbundenen Kapiteln Übersetzungen der Werke von D.
H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green und Barbara Pym. Jedes Kapitel wird so zu einem aufschlussreichen kritischen Essay über den betreffenden Autor und zeigt, dass die Abweichungen zwischen Original und Übersetzung bei jedem Autor je nach Art seiner Inspiration unterschiedlich ausfallen.
Diese neue und gründlich überarbeitete Ausgabe führt ein System der „Rückübersetzung“ ein, das das hochgelobte Buch von Tim Parks nun auch für diejenigen leserfreundlich macht, die nur wenig oder gar kein Italienisch können. Ein völlig neues Schlusskapitel befasst sich mit den tiefgreifenden Auswirkungen, die die Globalisierung und die Suche nach einer unmittelbaren internationalen Leserschaft sowohl auf die literarische Übersetzung als auch auf die Literatur selbst haben.