Bewertung:

Das Buch wird für seine tiefgründige Auseinandersetzung mit mittelalterlichen Werten wie Ehre und Moral gelobt. Die Bemühungen der Übersetzung, die poetische Qualität des Originaltextes einzufangen, werden sowohl als Stärke als auch als Herausforderung bezeichnet.
Vorteile:⬤ Schön geschrieben
⬤ erforscht tiefgründige Themen wie Ehre und Moral
⬤ interessante Übersetzung mit Reimen, die versucht, die poetischen Klänge des Originalwerks wiederzugeben.
Die gereimte Übersetzung könnte modernen Lesern, die an freie Verse gewöhnt sind, nicht gefallen; die Lesung könnte eher zu theatralisch als authentisch wirken.
(basierend auf 3 Leserbewertungen)
Yvain; Or, the Knight with the Lion
Diese Versübersetzung von "Yvain oder Der Ritter mit dem Löwen" erweckt ein rasantes und doch bemerkenswert subtiles Werk zum Leben, das oft als das Meisterwerk des französischen Schriftstellers Chretien de Troyes aus dem zwölften Jahrhundert angesehen wird.
Als Schöpfer des Genres Artusroman zeigt sich Chretien in diesem Werk als witziger, vielseitiger Schriftsteller, der sowohl den Höhenflug der Gefühle als auch das vernichtende Abseits beherrschte und ebenso geschickt über die Feinheiten der Liebe debattierte wie er Schlachten beschrieb. ".