Bewertung:

Das Buch wird für seine schöne Ausgabe und sein komfortables Design gelobt, was es zu einem attraktiven Objekt für Sammler und Lernende gleichermaßen macht.
Vorteile:Der Hardcover-Einband ist schön und gut gebunden, das Papier ist fest und doch leicht, so dass es angenehm in der Hand liegt. Es gilt als wertvolles Exemplar für Sammler und diejenigen, die die kornische Sprache lernen wollen.
Nachteile:Einige Benutzer mögen den Preis als hoch empfinden, ein Rezensent war jedoch der Meinung, dass es die historische und kulturelle Bedeutung wert ist.
(basierend auf 2 Leserbewertungen)
An Testament Nowyth: The New Testament in Cornish
Text an lyver-ma yw text an Testament Nowythin An Beybel Sans dyllys i'n vledhen 2011. Y feu an trailyans growndys w r an Gr k gwredhek hag y feu va comparys inwedh gans nebes trailyansow erel. P n veu kefys darnow a'n scryptour sans i'n textow tradycyonal, an darnow-na a veu gorrys aberth i'n trailyans rag y rendra dhe voy warrantus. Mar bell dell ylly bos, yth yw henwyn personek ha henwyn tyleryow i'n trailyans-ma an re-na neb yw kefys i'n tavas hengovek. I'n lyver-ma an spellyans sys yw Kernowek Standard, lytherednans usy ow sewya sadow an tavas istorek hag yw i'n kettermyn fonetyk yn tien. Yma an trailyans porposys dhe vos kewar, teythiak hag sy dhe redya.
---.
Der Text dieses Neuen Testaments ist der Text von An Beybel Sans „The Holy Bible in Cornish“ von 2011. Die Übersetzung basiert auf dem Griechischen sowie auf einer Zusammenstellung anderer Versionen. Wo Passagen des Neuen Testaments in der traditionellen kornischen Sprache vorlagen, wurden sie in die Übersetzung aufgenommen, um ihre Authentizität zu erhöhen. Wo immer möglich, sind die persönlichen und geografischen Namen die im traditionellen Cornish bezeugten. Die verwendete Rechtschreibung ist Standard Cornish, die darauf abzielt, sowohl den Normen der traditionellen kornischen Rechtschreibung zu folgen als auch vollständig phonetisch zu sein. Die Übersetzung soll sowohl idiomatisch und genau als auch leicht zu lesen sein.