Bewertung:

Insgesamt wird das Buch als begleitende Ressource für das Erlernen chinesischer Poesie gut aufgenommen, insbesondere für diejenigen, die mit den traditionellen Schriftzeichen nicht vertraut sind. Während es den Zugang zu chinesischer Poesie vereinfacht und das Verständnis durch verschiedene Methoden, einschließlich Übungen und Zusatzmaterialien, verbessert, äußerten mehrere Nutzer ihre Enttäuschung über die Lesbarkeit des chinesischen Textes, insbesondere in digitalen Formaten, und einige kritisierten die Wahl vereinfachter Zeichen gegenüber traditionellen. Auch die Bezeichnung „Arbeitsbuch“ könnte für manche Leser irreführend sein.
Vorteile:⬤ Ausgezeichnete Ergänzung zu 'How to Read Chinese Poetry'.
⬤ Bietet eine gute Einführung in die chinesische Poesie mit hilfreichen Übungen und Erklärungen.
⬤ Zugänglich für Anfänger und Nicht-Muttersprachler.
⬤ Enthält Pinyin, moderne Übersetzungen und Vokabelhinweise.
⬤ Verfügbarkeit von MP3-Dateien zur Unterstützung der Aussprache.
⬤ Der chinesische Text ist klein und schwach, besonders im Kindle-Format, was das Lesen erschwert.
⬤ Das Buch verwendet vereinfachte Zeichen anstelle der traditionellen, was als schlechte redaktionelle Entscheidung angesehen wird.
⬤ Der Titel 'Workbook' ist irreführend, da es eher als Lesebegleiter fungiert.
⬤ Es fehlt ein Index, der die Navigation erleichtern könnte.
(basierend auf 11 Leserbewertungen)
How to Read Chinese Poetry Workbook
Das Arbeitsbuch wurde als Ergänzung zu dem hochgelobten Lehrbuch How to Read Chinese Poetry: A Guided Anthology, führt das How to Read Chinese Poetry Workbook fortgeschrittene Anfänger und Lernende auf höherem Niveau in das klassische Chinesisch ein und lehrt sie, chinesische Poesie in ihrer ursprünglichen Form zu schätzen. Der Band ist auch ein bemerkenswertes eigenständiges Hilfsmittel und beleuchtet die wichtigsten poetischen Gattungen und Themen Chinas anhand von hundert bekannten, leicht zu rezitierenden Werken.
Jede der zwanzig Einheiten des Bandes enthält vier bis sechs klassische Gedichte auf Chinesisch, Englisch und in tonaler Pinyin-Romanisierung, mit umfassenden Vokabelhinweisen und Übersetzungen der Prosagedichte in modernes Chinesisch. Die anschließenden Verständnisfragen und Kommentare konzentrieren sich auf die künstlerischen Aspekte der Gedichte, während die Übungen das Verständnis der Leser sowohl für klassische als auch für moderne chinesische Wörter, Phrasen und Syntax testen.
Ein umfangreiches Glossar enthält Querverweise auf den klassischen und modernen chinesischen Sprachgebrauch, auf Schriftzeichen und -verbindungen sowie auf die Bedeutung mehrerer Schriftzeichen, und zu jedem Gedicht und seiner Prosaübersetzung werden kostenlose Online-Tonaufnahmen angeboten. Eine Liste literarischer Themen, die im gesamten Band behandelt werden, vervollständigt den Band zusammen mit phonetischen Transkriptionen für Eingangs-Tonzeichen, die in Tang- und Song-regulierten shi-Gedichten und lyrischen Liedern vorkommen.