Bewertung:

Die Rezensionen der neuen Übersetzung von Hegels „Phänomenologie des Geistes“ sind sehr unterschiedlich. Einige loben das klare und idiomatische Englisch, während andere kritisieren, dass sie Hegels komplexe Ideen zu sehr vereinfacht und sich nicht mit früheren Übersetzungen messen kann. Auch die Qualität des Drucks wird bemängelt.
Vorteile:⬤ Ausgezeichnete idiomatische Übersetzung, die klare und flüssige englische Prosa bietet
⬤ hilfreich für Erstleser
⬤ versucht, Hegels komplexes Denken zugänglicher zu machen
⬤ wird als würdige Ergänzung zu bestehenden Übersetzungen angesehen.
⬤ Vereinfacht Hegels Text in einem akademisch inakzeptablen Ausmaß
⬤ wird als minderwertig gegenüber der Miller-Übersetzung angesehen
⬤ Kritik an der Qualität des gedruckten Buches, das billig gedruckt wurde
⬤ hohe Kosten für ein Produkt, das wie eine Print-on-Demand-Ausgabe wirkt.
(basierend auf 4 Leserbewertungen)
The Phenomenology of Spirit
Die Phänomenologie des Geistes, erstmals 1807 veröffentlicht, ist G. W.
F. Hegels bemerkenswerter philosophischer Text, der die Dynamik der menschlichen Erfahrung von ihren einfachsten Anfängen im Bewusstsein bis zu ihrer Entwicklung zu immer komplexeren und selbstbewussteren Formen untersucht. Das Werk erforscht die innere Entdeckung der Vernunft und ihre fortschreitende Ausdehnung auf den Geist, eine Welt miteinander kommunizierender und interagierender Geister, die sich selbst und ihre Wirklichkeit neu begreifen und erschaffen.
Die Phänomenologie des Geistes ist ein bekanntermaßen anspruchsvoller und mühsamer Text, mit dem sich Studenten und Wissenschaftler seit seinem Erscheinen auseinandergesetzt haben. In dieser lang erwarteten Übersetzung bieten Peter Fuss und John Dobbins eine prägnante, höchst informative und leicht verständliche Einführung in einige Schlüsselkonzepte von Hegels Denken.
Diese Ausgabe enthält einen umfangreichen begrifflichen Index, der einen einfachen Verweis auf spezifische Diskussionen im Text bietet und die subtileren Nuancen von Hegels Konzepten und Wortgebrauch verdeutlicht. In dieser modernen Übersetzung aus dem amerikanischen Englisch werden natürliche Redewendungen verwendet, die genau vermitteln, was Hegel meint.
Während des gesamten Buches haben sich die Übersetzer an die Maxime gehalten: Wenn du Hegel verstehen willst, lies ihn auf Englisch. Dieses Buch richtet sich an Intellektuelle mit einem ausgeprägten Interesse an moderner Philosophie und Geschichte sowie an Studenten aller Fachrichtungen, die Zugang zu diesem bahnbrechenden Text suchen oder sich weiter mit ihm beschäftigen wollen.