Bewertung:

Das Buch wurde für seinen originellen Stil, seinen schwarzen Humor und seine moderne, aufschlussreiche Gesellschaftskritik gelobt. Die Leser schätzten die einzigartige Erzählweise und die Tiefe der Charaktere und nannten es ein verstecktes Juwel und ein grundlegendes Werk der brasilianischen Literatur. Einige fanden das Buch jedoch ermüdend und überlang, mit einer dünnen Handlung und lästigen Fußnoten, was es für sie weniger fesselnd machte.
Vorteile:⬤ Frischer literarischer Stil
⬤ dunkler Humor
⬤ originelle Erzählstruktur
⬤ tiefgründige Sozialkritik
⬤ witzige Charakterisierung
⬤ als Klassiker und verstecktes Juwel gepriesen
⬤ unterhaltsame und relevante Themen
⬤ transformatives Leseerlebnis.
⬤ Für manche zu lang und ermüdend
⬤ dünne Handlung
⬤ einige Abschnitte als schleppend empfunden
⬤ Fußnoten als störend empfunden
⬤ nicht für alle Leser fesselnd oder witzig
⬤ einige fanden es unzugänglich oder nicht so originell wie angepriesen.
(basierend auf 33 Leserbewertungen)
The Posthumous Memoirs of Brs Cubas
Eine aufschlussreiche Neuübersetzung des spielerischen, unvergleichlichen Meisterwerks eines der größten schwarzen Autoren Amerikas - ein Penguin-Klassiker Machado de Assis, der gemischtrassige Enkel ehemaliger Sklaven, ist nicht nur der berühmteste Schriftsteller Brasiliens, sondern auch ein Autor von Weltformat, der von Leuten wie Philip Roth, Susan Sontag, Allen Ginsberg, John Updike und Salman Rushdie gefeiert wurde.
In seinem Meisterwerk, dem 1881 erschienenen Roman The Posthumous Memoirs of Br s Cubas (übersetzt auch als Epitaph of a Small Winner ), beschließt der Geist eines dekadenten und unliebsamen Aristokraten, seine Memoiren zu schreiben. Er widmet sie den Würmern, die an seinem Leichnam nagen, und erzählt von seinen gescheiterten Romanzen und halbherzigen politischen Ambitionen, serviert verrückte Philosophien und beklagt sich genüsslich aus den Tiefen seines Grabes. Mit seiner wilden Fantasie, seinem verruchten Witz und seiner Zeit voraus, wurde der Roman mit den Werken von Cervantes, Sterne, Joyce, Nabokov, Borges und Calvino verglichen und hat Generationen von Schriftstellern auf der ganzen Welt beeinflusst.
Diese neue englische Übersetzung ist die erste, die ausführliche Anmerkungen enthält, die den entscheidenden historischen und kulturellen Kontext liefern. Im Gegensatz zu anderen Ausgaben behält sie auch Machados ursprüngliche Kapiteltrennungen bei - jedes der 160 kurzen Kapitel des Romans beginnt auf einer neuen Seite - und enthält Auszüge aus früheren Versionen des Romans, die nie zuvor auf Englisch veröffentlicht wurden.