Bewertung:

Das Buch bietet eine Sammlung von Äsops Fabeln in der Übersetzung von Sir Roger L'Estrange aus dem 17. Jahrhundert, begleitet von Illustrationen. Während die Übersetzung und ihre moralischen Überlegungen für ihre Tiefe und ihren historischen Wert gelobt wurden, fanden einige Leser die Sprache für ein modernes Publikum schwierig. Das Buch eignet sich am besten für Erwachsene und ältere Kinder, die an klassischer Literatur interessiert sind, und weniger für jüngere Kinder, die nach einfacheren, fesselnden Geschichten suchen.
Vorteile:Gut illustrierte, fesselnde historische Übersetzung, mit moralischen Überlegungen, die den Fabeln Tiefe verleihen, geeignet für erwachsene Leser und Bildungszwecke und ein Klassiker der englischen Literatur.
Nachteile:Die Sprache kann für moderne Leser, insbesondere für Kinder, schwierig sein. Manche finden die Moralvorstellungen und Überlegungen ermüdend, und das Buch ist für ein jüngeres Publikum, das sofortigen Genuss sucht, möglicherweise nicht unterhaltsam.
(basierend auf 13 Leserbewertungen)
Fables
Es wird angenommen, dass Äsop im sechsten Jahrhundert vor Christus als Sklave auf der griechischen Insel Samos lebte.
Die Fabeln waren bereits seit Jahrhunderten populär, bevor Roger L'Estrange 1692 eine neue englische Übersetzung veröffentlichte, mit der erklärten Absicht, eine umfassende Auswahl für Kinder zu treffen.