Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 4 Stimmen.
Henry VI, Part 3
Neue Versionen von Shakespeares Historienspielen von Regisseur und Übersetzer Douglas Langworthy. In seinen drei Heinrich-VI-Stücken behandelt Shakespeare die berüchtigten Rosenkriege und den Untergang des Hauses Lancaster.
In dieser Übersetzung von Heinrich VI, Teil 3, schließt Douglas Langworthy die Trilogie ab und verfolgt den endgültigen Untergang Heinrichs VI. und den Aufstieg des Hauses York. Langworthys Übersetzung taucht tief in die Sprache von Shakespeare ein.
Mit einem feinzahnigen Kamm aktualisiert er Passagen, die für das moderne Ohr archaisch und schwierig sind, und passt sie an die Syntax und Lyrik des restlichen Stücks an. Diese Übersetzung von Heinrich VI, Teil 3 entstand im Rahmen des Projekts Play On des Oregon Shakespeare Festivals, das neue Übersetzungen von neununddreißig Shakespeare-Stücken in Auftrag gegeben hat.
Diese Übersetzungen präsentieren das Werk des "Barden" in einer Sprache, die dem modernen Publikum zugänglich ist, ohne die Schönheit von Shakespeares Versen zu verlieren. Dieses Projekt, an dem eine Gruppe zeitgenössischer Dramatiker, Drehbuchautoren und Dramaturgen mit unterschiedlichem Hintergrund mitgewirkt hat, macht Shakespeare für das einundzwanzigste Jahrhundert neu zugänglich.
Jahrhundert. Diese Bände machen diese Werke zum ersten Mal in gedruckter Form verfügbar - ein neues First Folio für eine neue Ära.