Bewertung:

Die Rezensionen zeigen ein breites Spektrum von Meinungen zur Übersetzung von Kenji Miyazawas „Night on the Galactic Railroad“. Während viele die Schönheit und den Tiefgang der Originalgeschichte schätzen, gibt es beträchtliche Kritik an den Übersetzungsentscheidungen, insbesondere in Bezug auf die Namen der Figuren und die Vereinfachung der Erzählung. Die Leser bringen sowohl ihre Bewunderung für die Themen der Geschichte als auch ihre Frustration über Ungenauigkeiten in der Übersetzung zum Ausdruck.
Vorteile:Viele Leser finden die Geschichte schön, phantasievoll und bewegend, mit reichen Themen über das Leben und das Leben nach dem Tod. Das Buch wird als Klassiker gewürdigt, wobei einige erwähnen, dass die Illustrationen wunderschön sind. Einige Leser loben auch die Qualität der Übersetzung und bemerken, dass sie die Namen der Originalfiguren korrekt verwendet.
Nachteile:Die Übersetzung wurde für Ungenauigkeiten kritisiert, wie z. B. die unnötige Vereinfachung der Geschichte und die Änderung von Charakternamen, die von der Absicht des Originals ablenken. Einige Leser sind der Meinung, dass die Übersetzer entscheidende Elemente der Erzählung übersehen haben, die eigentlich unerklärt bleiben sollten. Es herrscht Frustration darüber, dass es keine alternativen Übersetzungen gibt.
(basierend auf 17 Leserbewertungen)
Milky Way Railroad
Eines Nachts, allein auf einer Bergkuppe, wird ein kleiner Junge an Bord eines magischen Zuges mitgenommen, der zur Milchstraße fährt.
Diese zarte Fabel ist in Japan ein Klassiker und ein Buch mit großer Weisheit, das Einblick in das Leben nach dem Tod bietet. Kenji Miyazawa (1896-1933), einer der größten japanischen Geschichtenerzähler, war Lehrer, Autor, Dichter und Wissenschaftler.