Bewertung:

Benutzerrezensionen zu *Notre-Dame de Paris* heben die reichhaltigen Themen, die detaillierten Charakterstudien und die kraftvolle Übersetzung von Alban Krailsheimer hervor. Während viele Leser Hugos stilistische Tiefe und den gebotenen historischen Kontext schätzen, merken andere an, dass das Buch mäandernd wirkt und eine moderne Erzählstruktur vermissen lässt, was einige zeitgenössische Leser abschrecken könnte. Die vielschichtigen Kommentare zu Architektur und Gesellschaft werden sowohl gelobt als auch kritisiert, wobei die einen sie als erhellend und die anderen als übertrieben empfinden.
Vorteile:⬤ Ausgezeichnete Übersetzung von Alban Krailsheimer, die den Text zugänglich macht.
⬤ Reiche Tiefe und Detailgenauigkeit in der Charakterentwicklung und im historischen Kontext.
⬤ Das Buch regt den Leser an, sich mit seinen Themen zu Architektur und Gesellschaft auseinanderzusetzen.
⬤ Viele Leser finden es lohnend, bei der erneuten Lektüre neue Erkenntnisse zu gewinnen.
⬤ Die Ausgabe enthält hilfreiche Anmerkungen und eine Einführung, die das Verständnis verbessern.
⬤ Die Erzählung kann sich langsam anfühlen, mit übermäßigen Abschweifungen, die moderne Leser frustrieren können.
⬤ Manche finden, dass der Geschichte eine klare Richtung oder ein Protagonist fehlt, was es schwierig macht, sich darauf einzulassen.
⬤ Der gotische Stil kann manchen als zu dramatisch oder „überzeichnet“ erscheinen.
⬤ Das Ende wird von manchen Lesern als grausam und unbefriedigend empfunden.
⬤ Diejenigen, die mit der französischen Geschichte oder dem Kontext des Buches nicht vertraut sind, könnten Schwierigkeiten haben, die Anspielungen zu verstehen.
(basierend auf 25 Leserbewertungen)
Im Mittelpunkt von Hugos klassischem Roman stehen drei außergewöhnliche Figuren, die in einem Netz fataler Besessenheit gefangen sind. Der groteske Bucklige Quasimodo, Glöckner von Notre-Dame, verdankt sein Leben dem strengen Erzdiakon Claude Frollo, der seinerseits durch eine hoffnungslose Leidenschaft an die Zigeunertänzerin Esmeralda gebunden ist. Diese wiederum wird von einem schönen, hohlköpfigen Offizier betört, gewinnt aber durch einen unbedachten Akt der Freundlichkeit die selbstlose Hingabe Quasimodos. Hinter den Hauptfiguren verbirgt sich eine ganze Reihe pittoresker Gestalten, darunter die Unterwelt der Bettler und Kleinkriminellen, deren Überfall auf den Dom zu den spektakulärsten Szenen der romantischen Literatur gehört.
Die neue Übersetzung von Alban Kraisheimer bietet einen neuen Zugang zu diesem monumentalen Werk von Frankreichs berühmtesten romantischen Autoren.
Über die Reihe: Seit über 100 Jahren stellt Oxford World's Classics das breiteste Spektrum an Literatur aus aller Welt zur Verfügung. Jeder erschwingliche Band spiegelt Oxfords Engagement für die Wissenschaft wider und bietet den genauesten Text sowie eine Fülle weiterer wertvoller Merkmale, darunter fachkundige Einführungen von führenden Autoritäten, umfangreiche Anmerkungen zur Erläuterung des Textes, aktuelle Bibliografien für weitere Studien und vieles mehr.