Bewertung:

Das Buch ist eine Prosaübersetzung des ersten Buches von Spensers The Faerie Queene, die für ihre Klarheit, Zugänglichkeit und Hilfestellung beim Verständnis des Originaltextes gelobt wird. Die Leser fanden es sowohl für das gelegentliche Vergnügen als auch für das akademische Studium wertvoll, insbesondere für diejenigen, die mit der archaischen Sprache zu kämpfen haben.
Vorteile:⬤ Klare und leicht verständliche Prosaübersetzung
⬤ großartiges Hilfsmittel für Studenten
⬤ hilft dem Leser, den Originaltext zu verstehen
⬤ schön geschrieben
⬤ bewahrt den Reichtum der Originalsprache
⬤ fesselnd und unterhaltsam für Gelegenheitsleser.
⬤ Deckt nur das erste Buch von The Faerie Queene ab
⬤ ist für ein ernsthaftes Studium ohne zusätzliche Anmerkungen möglicherweise nicht ausreichend
⬤ manche Leser bevorzugen vielleicht doch poetische Übersetzungen.
(basierend auf 10 Leserbewertungen)
The Faerie Queene: Prose Version Modern Translation St George and the Dragon
Die Feenkönigin ist eines der bleibenden Werke der Literatur, das literarische Größen wie CS Lewis und JRR Tolkien inspirierte. Es ist ein magisches und vielschichtiges Epos über Heldentum, Ritterlichkeit, Monster, Hexen, Zauberer, Burgfräulein, Prüfungen und Versuchungen, eingebettet in den Hintergrund der elisabethanischen Politik, Moral und Religion. Die Geschichte ist durch und durch mittelalterlich und doch erstaunlich modern und nachvollziehbar.
Diese lebendige neue Prosa-Version hält sich getreu an die Geschichte von St. Georg und dem Drachen und fängt Spensers reiche Sprache, seinen Ton und seine Kraft ein. Sie schafft ein geschicktes Gleichgewicht zwischen Treue und Flüssigkeit, ohne irgendwelche Details auszulassen oder zu beschönigen. Es ist Spensers The Faerie Queene, Buch eins, in seiner Gesamtheit.
„Für unser unruhiges und wissbegieriges Zeitalter wird diese Weisheit vielleicht ihren willkommensten Aspekt in der vollständigen Integration, der Harmonie, von Spensers Geist zeigen. Sein Werk ist eins, wie ein wachsendes Ding, ein Baum; wie der Welten-Asche-Baum selbst, mit Zweigen, die zum Himmel reichen, und Wurzeln, die zur Hölle führen... Und zwischen diesen beiden Extremen liegt die ganze Vielfalt des menschlichen Lebens, verwandelt, aber nicht verfälscht durch die Konventionen der ritterlichen Romantik..... Ihn zu lesen bedeutet, geistig gesund zu werden.“ CS Lewis: Allegorie der Liebe.