Bewertung:

In den Rezensionen wird Adam Zagajewskis letzter Gedichtband „Das wahre Leben“ gelobt. Hervorgehoben werden der nachdenkliche Charakter des Werks und die Fähigkeit des Dichters, tiefe Einsichten in das Leben durch einfache, aber kraftvolle Bilder zu verpacken. Viele Leser halten die Übersetzung von Clare Cavanagh für außergewöhnlich, da sie die Gedichte für englische Leser zugänglich macht. Die Sammlung wird als angemessene Hommage an das Leben und das Vermächtnis des Dichters in der literarischen Welt gesehen.
Vorteile:⬤ Wunderschön übersetzt
⬤ nachdenkliche und kraftvolle Poesie
⬤ bietet tiefe Einblicke in das Leben
⬤ ermutigt die Leser, langsamer zu werden und die Welt zu schätzen
⬤ eine passende Hommage an Zagajewskis Leben und Werk.
Das Coverdesign des Buches wurde als unattraktiv kritisiert, ein Rezensent bezeichnete es als schlecht durchdacht.
(basierend auf 4 Leserbewertungen)
True Life
Eine atemberaubende, intime Sammlung des verstorbenen großen polnischen Dichters Adam Zagajewski.
... Ich glaube, ich habe nach Weisheit gesucht.
(ohne Resignation) in Gedichten.
Und auch eine gewisse ruhige Verrücktheit.
Ich fand, viel später, einen Moment der Freude.
Und die dunkle Zufriedenheit der Melancholie.
In Das wahre Leben richtet der polnische Schriftsteller Adam Zagajewski, einer der weltweit am meisten bewunderten und geliebten Dichter, seinen Blick mit durchdringender Klarheit und einem Ton ironischer, lyrischer Melancholie auf die Vergangenheit. Er fängt den Rhythmus einer Stadtstraße und den stetigen Takt der Zeit ein ("Straßen können nicht zerstört werden // Auch wenn Pfingstrosen sie bedecken / und nach Ewigkeit duften") und schreibt über den endlosen Kampf zwischen Stillstand und Veränderung, zwischen Bewegung und Stille ("Wir wussten / es würde dasselbe sein / wie immer // es würde alles wieder normal werden").
Mary Oliver nannte Zagajewski "den treffendsten, beeindruckendsten und bedeutungsvollsten Dichter unserer Zeit", und Philip Boehm schrieb in der New York Times Book Review, dass seine Gedichte "uns aus jeder Routine herausreißen, die unsere Sinne zu trüben droht, aus allem, was uns in bloßer Existenz einlullen könnte". True Life, 2019 erstmals auf Polnisch veröffentlicht und von Clare Cavanagh genial übersetzt, offenbart die erstaunlichen, unsterblichen Tiefen von Zagajewskis Einsicht und Kunstfertigkeit.