Bewertung:

In den Rezensionen wird die Young's Literal Translation (YLT) für ihre Genauigkeit und ihren wörtlichen Charakter gelobt, was sie zu einem wertvollen Hilfsmittel für das ernsthafte Bibelstudium macht. Allerdings hat es bemerkenswerte Nachteile, wie seine Größe, Gewicht und Komplexität, die möglicherweise nicht für Gelegenheitsleser.
Vorteile:⬤ Äußerst genaue und wörtliche Übersetzung.
⬤ Großartig für ernsthaftes Bibelstudium und zum Nachschlagen.
⬤ Großdruck, auch für ältere Leser geeignet.
⬤ Dicke, robuste Seiten mit Platz für Notizen.
⬤ Enthält Gottes Namen, Jehova, den manche für wichtig halten.
⬤ Schwer und groß, nicht für den Transport oder zum gelegentlichen Lesen geeignet.
⬤ Komplexe Sprache und Struktur, schwierig für Gelegenheitsleser.
⬤ Kleingedrucktes oder überfülltes Layout kann die Lesbarkeit für manche erschweren.
⬤ Einige Benutzer sind der Meinung, dass es nicht so wörtlich ist, wie erwartet.
(basierend auf 103 Leserbewertungen)
Young's Literal Translation of the Holy Bible
Eine streng wörtliche Wiedergabe mag für das Ohr nicht so angenehm sein... doch sollte man nicht nach Wohlklang, sondern nach Wahrheit streben“ -- Vorwort des Autors.
Vielleicht die wörtlich genaueste Übersetzung, die es gibt.
Young's Literal Translation of the Bible ist eine streng wörtliche Übersetzung der hebräischen und griechischen Originaltexte. Sie wurde im Jahr 1898 von Robert Young verfasst. Sie ist ein großartiges Hilfsmittel für jeden, der ernsthaft herausfinden möchte, was die ursprünglichen Autoren der Bibel tatsächlich geschrieben haben, insbesondere wenn sie als Ergänzung zu einer Standardübersetzung verwendet wird. Es enthält das Vorwort zur 1., revidierten und 3. Ausgabe.