Bewertung:

Die Rezensionen zu dieser Übersetzung der Bhagavad Gita von Sir Edwin Arnold sind überwiegend positiv. Viele Leser schätzen die poetische Qualität, die getreue Wiedergabe des Originaltextes und den inspirierenden Charakter. Einige Kritiken erwähnen jedoch die veraltete Sprache und die trockene Darstellung, die das Buch für manche Leser zu einer Herausforderung macht.
Vorteile:⬤ Poetische und aufschlussreiche Übersetzung
⬤ getreu dem Originaltext
⬤ gilt als eine der besten verfügbaren Übersetzungen
⬤ inspirierende und tiefgründige Weisheit
⬤ gute Quelle für das Verständnis der hinduistischen Kultur
⬤ kostenlos erhältlich und gut formatiert für eine einfache Lektüre.
⬤ Das veraltete Englisch aus dem 19. Jahrhundert kann für moderne Leser eine Herausforderung sein
⬤ manche finden es trocken und schwer, sich damit zu beschäftigen
⬤ es fehlt an modernen Kommentaren und Aktualisierungen
⬤ ein Rezensent erwähnte Probleme mit dem Bewertungssystem.
(basierend auf 63 Leserbewertungen)
Dieses berühmte und wunderbare Sanskrit-Gedicht ist eine Episode des Mahabharata, im sechsten - oder "Bhishma"-Parva des großen Hindu-Epos. Es erfreut sich großer Beliebtheit und Autorität in Indien, wo es als eines der "Fünf Juwelen" - Pancharatnani - der Devanagiri-Literatur angesehen wird.
In schlichter, aber edler Sprache entfaltet es ein philosophisches System, das bis heute der vorherrschende brahmanische Glaube ist und die Lehren von Kapila, Patanjali und den Veden in sich vereint. Wilder Publications ist ein umweltfreundlicher Verlag.
Alle unsere Bücher werden auf Bestellung gedruckt. Dies reduziert den Abfall und hilft uns, die Preise niedrig zu halten und gleichzeitig die Auswirkungen auf die Umwelt erheblich zu verringern.