Bewertung:

Die Bhagavad-Gita wird als unverzichtbare Lektüre für das Verständnis der Selbsterforschung hoch gelobt, insbesondere wegen ihrer tiefgründigen Lehren über das wahre Selbst. Die Übersetzung von Sir Edwin Arnold wird für ihre Treue zum Sanskrit-Original gelobt, was sie zu einer wichtigen Quelle für ernsthaft Praktizierende macht. Das Buch wird für seine poetische Schönheit und die Tiefe der Weisheit geschätzt.
Vorteile:⬤ Wunderschöne poetische Sprache
⬤ gilt als Schlüsseldokument der Selbsterforschung
⬤ wird von namhaften Persönlichkeiten wie Mahatma Gandhi empfohlen
⬤ hoch angesehene Übersetzung (Sir Edwin Arnold)
⬤ ermöglicht ein tiefes Verständnis des Wahren Selbst
⬤ nützlich für die tägliche Lektüre und Praxis.
Einige andere Texte zur Selbsterforschung werden als weniger nützlich bezeichnet; die Notwendigkeit, die Originalsprache zu verstehen, ist für die volle Wertschätzung impliziert.
(basierend auf 2 Leserbewertungen)
Bhagavad-Gita or The Song Celestial. Translated by Edwin Arnold.
2010 Nachdruck der Ausgabe von 1908.
Die Gita ist ein kleiner, aber sehr beliebter Teil des riesigen Hindu-Epos Mahabarata, einer poetischen Chronik über zwei sich bekriegende Gruppen von Cousins. Der Titel bedeutet himmlisches Lied oder Lied des Herrn.
Es ist ein perfektes Selbsthilfebuch, denn es ist nicht gelehrt oder akademisch, sondern bleibt eine Quelle tiefster Weisheit und bietet einen Weg zu einem stabilen Geist und Freude an der Arbeit, der inmitten der Geschwindigkeit und des Drucks des Lebens im 21. Diese Übersetzung stammt von Edwin Arnold, einem renommierten Wissenschaftler und Übersetzer.