Bewertung:

Die Rezensionen zu dem Buch zeigen eine Mischung aus Wertschätzung für die Geschichte, den Humor und die Charaktere, aber auch erhebliche Frustration über verschiedene Ausgaben, insbesondere in digitalen Formaten. Die Leser loben den Witz und die romantischen Elemente, während einige ihre Enttäuschung über die Qualität bestimmter Ausgaben und Übersetzungen zum Ausdruck bringen.
Vorteile:Fesselnde und humorvolle Erzählung, starke Charaktere, klassische Themen wie Romantik und Identität, schnell und leicht zu lesen, großartige Dialoge und einige Ausgaben, die für ihre Übersetzungen gelobt werden.
Nachteile:⬤ Probleme mit der Druckqualität einiger Ausgaben, vor allem im Kindle-Format
⬤ mögliche Schwierigkeiten bei der Navigation im Text aufgrund von falsch angeordneten Seiten und leeren Abschnitten
⬤ gemischte Meinungen zu den Übersetzungen.
(basierend auf 101 Leserbewertungen)
Cyrano de Bergerac: A Heroic Comedy in Five Acts
Heute Abend, wenn ich mich an der Himmelspforte verbeuge, werde ich auf jeden Fall noch etwas besitzen, das unversehrt ist, etwas, das sterbliches Fleisch überdauert, und das ist... Mein Elan.".
Die erste englische Übersetzung von Cyrano de Bergerac im Jahr 1898 führte das Wort Panache in die englische Sprache ein. Dieses einzige Wort brachte Rostands Ablehnung des sozialen Realismus, der das Theater des späten neunzehnten Jahrhunderts beherrschte, auf den Punkt. Er schrieb seine ?heroische Komödie" - unmodern - in Versen und siedelte sie in der Regierungszeit Ludwigs XIII. und der drei Musketiere an. Rostands Held, der auf dem Leben eines wenig bekannten Schriftstellers basiert, ist zu einer Legende des Theaters geworden: Cyrano, mit der Nase eines Clowns und der Seele eines Dichters, ist abwechselnd komisch und traurig, in der Liebe so leichtsinnig wie im Krieg und nie um ein Wort verlegen. Das Publikum schloss ihn sofort in sein Herz, und seit der triumphalen Premiere im Dezember 1897 - auf dem Höhepunkt der Dreyfus-Affäre - hat das Stück nie seine Anziehungskraft verloren. Der Text wird von Anmerkungen und einer ausführlichen Einleitung begleitet, die das Stück in seinen literarischen und historischen Kontext einordnet. Christopher Frys hochgelobte Übersetzung in klingende Couplets ist eine Hommage eines Versdramatikers an einen anderen.
Über die Reihe:Seit über 100 Jahren stellt Oxford World's Classics das breiteste Spektrum an Literatur aus aller Welt zur Verfügung. Jeder erschwingliche Band spiegelt Oxfords Engagement für die Wissenschaft wider und bietet den genauesten Text sowie eine Fülle weiterer wertvoller Merkmale, einschließlich fachkundiger Einführungen von führenden Autoritäten, umfangreicher Anmerkungen zur Erläuterung des Textes, aktueller Bibliografien für weitere Studien und vieles mehr.