Bewertung:

In den Rezensionen wird die neue Übersetzung von „Die drei Musketiere“ gelobt und die gute Zugänglichkeit, die fesselnde Erzählweise und die Entwicklung der Charaktere hervorgehoben. Obwohl die Übersetzung im Allgemeinen gut aufgenommen wird, werden in einigen Rezensionen Probleme mit der Wahl der Übersetzung und der Darstellung der Figuren erwähnt. Der Roman bleibt aufgrund seiner abenteuerlichen Geschichte und der gut gezeichneten Charaktere ein Klassiker, aber einige Leser empfanden bestimmte Aspekte als inkonsistent oder übereilt.
Vorteile:⬤ Die verbesserte Übersetzung macht den Text zugänglicher und unterhaltsamer.
⬤ Fesselnde und rasante Erzählung mit wenig Füllmaterial.
⬤ Starke Charakterentwicklung, insbesondere bei d'Artagnan und den Musketieren.
⬤ Die Kameradschaft und die Abenteuer sind sehr beliebt und kommen bei den Lesern gut an.
⬤ Der ästhetische Reiz der physischen Ausgaben fördert das Interesse an klassischer Literatur.
⬤ Einige Übersetzungen können für moderne Leser veraltet oder komplex erscheinen.
⬤ Gelegentliche Ungereimtheiten in der Charakterisierung, insbesondere bei d'Artagnan, wurden festgestellt.
⬤ Einige Leser erwähnten Abschnitte, die sich übereilt oder schlecht ausgeführt anfühlten, was die emotionale Wirkung minderte.
⬤ Physikalische Ausgaben entsprechen möglicherweise nicht der erwarteten Hardcover-Qualität.
⬤ Bestimmte intime Passagen wurden in einigen Übersetzungen ausgelassen.
(basierend auf 753 Leserbewertungen)
The Three Musketeers
Diese neue Übersetzung erweckt das Original von Dumas auf unnachahmliche Weise zum Leben und ist ein wahres Lesevergnügen. Vier Männer, der junge Gascogner D'Artagnan und die legendären Musketiere Athos, Porthos und Aramis, sind bereit, alles, vom Geldbeutel bis zum Leben, für das Gemeinwohl zu opfern.
Angetrieben von den bösen Machenschaften des Kardinals Richelieu und der anziehenden Milady de Winter erleben die treuen Freunde Abenteuer über Meere und Dächer, von Maskenbällen bis zu einem mittelalterlichen Gefängnis, um die Ehre der Königin und das Leben des Königs zu verteidigen. Die drei Musketiere sind ein wunderbares Stück Geschichte, verwegen, romantisch, gewalttätig, augenzwinkernd, schaurig und tragisch.
Die Übersetzung von Will Hobson verleiht den Dialogen die gleiche Spannung wie im Französischen, damit sie genauso witzig, lebhaft und unmittelbar sind. "