Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
Songs of The Cid - The Epic Poem the Romances and the Carmen Campidoctori
Das Epos Das Lied des Cid, einer der Höhepunkte der Weltliteratur, galoppiert in der bisher brillantesten englischen Übersetzung über die Felder Spaniens. Die Carmen Campidoctoris, die von einem Mönch in Katalonien verfasst wurde, entstand noch zu Lebzeiten des Cid. Die Romancesof the Cid sind Volksballaden, die wie die heutigen Star Wars-Spinoffs die Lücken mit Vor- und Fortsetzungen füllen und der erstaunlichen Geschichte des Cid Dramatik (und ja, auch Romantik) hinzufügen.
Diese dreidimensionale Sicht auf El Cid wird noch einmal verdreifacht, mit einer beispiellosen Reihe von drei wunderschön aufeinander abgestimmten Bänden: diese kraftvolle englische Wiedergabe, eine feine moderne spanische Version und maßgebliche Ausgaben der mittelalterlichen Originaltexte. Dank der getreuen Übersetzungen und der ausführlichen Einführungen eignen sich diese Bände sowohl für Studenten als auch für allgemeine Leser, ob auf Englisch oder Spanisch.
Die Lieder des Cid wurden von einem preisgekrönten amerikanischen Dichter und renommierten spanischen Gelehrten verfasst und sind ein Meilenstein in der hispanischen Literaturwissenschaft. Ein Muss für jede College- und Universitätssammlung!
Dan Veach, der Gründungsredakteur von Atlanta Review, einer der führenden internationalen Lyrikzeitschriften, wurde mit dem Willis Barnstone Translation Prize ausgezeichnet. Sein Buch über irakische Kriegslyrik, Flowers of Flame (Michigan State University Press, 2008) wurde mit dem Independent Publisher's Book Award ausgezeichnet. Seine Übersetzung aller wichtigen angelsächsischen Gedichte, Beowulf & Beyond, ist gerade bei Lockwood Press erschienen. Veachs eigene Gedichte wurden weltweit veröffentlicht und aufgeführt, von der Oxford University in England bis zur People's University in Peking.