Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 3 Stimmen.
Wisdom Within Words: An Annotated Translation of Dōgen's Chinese-Style Poetry
Wisdom within Words ist die erste vollständige zweisprachige Ausgabe und kommentierte Übersetzung der Gedichtsammlung mit dem Titel Kuchugen, die 150 Verse (kanshi) im chinesischen Stil enthält, die von Dōgen Zenji (1200-1253), dem Gründer der Soto-Zen-Sekte im frühmittelalterlichen Japan, verfasst und im achtzehnten Jahrhundert von Menzan Zuiho zusammengestellt wurden.
Jahrhundert von Menzan Zuiho zusammengestellt wurde. Diese Gedichte sind von grundlegender Bedeutung, da sie mehrere Schlüsselaspekte von Dōgens Denkweise und seinem kreativen Schreibprozess hervorheben, während er die Chan/Zen-Tradition in der ersten Hälfte des dreizehnten Jahrhunderts von China nach Japan übertrug.
Dōgen erlernte die chinesische Art, Gedichte zu schreiben - mit vier gereimten Zeilen zu je sieben Zeichen -, als er in den 1220er Jahren auf das Festland reiste. Dort verfasste er erstmals 50 Verse, die einzigen Texte, die aus dieser Phase seiner Karriere vorliegen. Während seiner gesamten Laufbahn schrieb er sowohl im Koshoji-Tempel in Kyoto als auch im Eiheiji-Tempel in den abgelegenen Bergen weiterhin sinitische Gedichte.
Dōgens Gedichte verfolgten verschiedene Ziele: Er reflektierte über die Meditation in Zeiten der Zurückgezogenheit, kommentierte kryptische Koan-Fälle, lobte verstorbene Patriarchen, feierte Feste und saisonale Anlässe, begrüßte neue Verwaltungsangestellte im Tempel, äußerte sich zum Leben des Buddha und anderen Aspekten der Erleuchtung und hob verschiedene Lehren oder Anweisungen hervor. Obwohl Dōgens Poesie von der sektiererischen Tradition oft übersehen wurde, haben diese Schriften eine wertvolle Rolle in der Entwicklung des kontemplativen Lebens des ostasiatischen Buddhismus gespielt.