Bewertung:

Die Rezensionen zeigen eine Mischung aus Begeisterung und Kritik an Racines „Phaedra“. Viele loben die gereimte Übersetzung und ihre Zugänglichkeit, einige finden sie für den Einsatz im Unterricht geeignet. Andere schätzen die theologischen und mythologischen Einsichten, die präsentiert werden. Allerdings wird die Qualität der gedruckten Ausgabe stark kritisiert, wobei Probleme mit der Seitenzahl und der Formatierung angemerkt werden. Einige Rezensenten bezweifelten auch die Wirksamkeit der Übersetzung im Vergleich zu anderen von Wilbur.
Vorteile:Gute gereimte Übersetzung, angenehm für den Literaturunterricht, aufschlussreiche theologische und mythologische Elemente, zugänglich und leicht zu lesen.
Nachteile:Probleme mit der Druckqualität in bestimmten Ausgaben, einige Unzufriedenheit mit Wilburs Übersetzung im Vergleich zu seinen anderen Werken und unterschiedliche Meinungen über die Tiefe der Übersetzung.
(basierend auf 12 Leserbewertungen)
Der König wird vermisst und für tot gehalten. Sein kriegerischer Sohn ist bereit, das Erbe anzutreten, wird aber von seinem Herzen verraten. Phaedra, die gepeinigte Königin, hat ein schreckliches Geheimnis, das Athen in seinen Grundfesten erschüttern wird.
Basierend auf Euripides' Hippolytos offenbart Racines Phaedra das zerstörerische Potenzial der Liebe und die Brutalität der menschlichen Natur.
Phaedra, in dieser neuen Fassung von Frank McGuinness, wurde im April 2006 im Donmar Warehouse in London uraufgeführt.