
Trilce ist eines der größten Denkmäler der Poesie des zwanzigsten Jahrhunderts, in der hispanischen Literatur so bedeutend wie The Waste Land und The Cantos in der anglophonen Welt. Das Buch ist voller Neologismen und obskurer Symbole und bleibt in seinem Experimentieren mit der Sprache genauso radikal wie bei seinem ersten Erscheinen vor 100 Jahren.
Die hochgelobte Übersetzung des irischen Dichters Michael Smith und des peruanischen Gelehrten Valentino Gianuzzi wird hier neben dem spanischen Original präsentiert. Neben dem kanonischen Text enthält ein Anhang die früheren Fassungen von zehn Gedichten und ein nicht gesammeltes Gedicht, das sich auf das Buch bezieht.
Ebenfalls enthalten ist das Vorwort der ersten Ausgabe, das hier zum ersten Mal ins Englische übersetzt wurde. Dieses Hintergrundmaterial ermöglicht es dem englischen Leser, sich ein besseres Bild von der Entstehung und der ersten Rezeption eines der Schlüsselwerke der modernen Poesie zu machen.