Bewertung:

Insgesamt wird „Twenty Years After“ als starke Fortsetzung von „Die drei Musketiere“ anerkannt, die den Charme und die Spannung von Dumas' Originalwerk trotz einiger Probleme mit dem Tempo am Anfang beibehält. Fans von Dumas schätzen die Tiefe und die Entwicklung der Charaktere, auch wenn manche finden, dass der Film nicht ganz an seinen Vorgänger heranreicht.
Vorteile:Fesselnde Charakterentwicklung, spannendes Abenteuer, reicher historischer Kontext und gut ausgearbeitete Dialoge. Viele Leser finden es sehr unterhaltsam und eine würdige Fortsetzung der ursprünglichen Geschichte. Dumas' Schreibstil wird für seine Tiefe und Lebendigkeit geschätzt.
Nachteile:Das Buch beginnt langsam, und einige Leser haben das Gefühl, dass es sich in den ersten Kapiteln hinzieht, bevor es an Fahrt gewinnt. Außerdem werden einige Figuren im Vergleich zu denen in „Die drei Musketiere“ als weniger glaubwürdig empfunden, und die Komplexität der Handlung kann Geduld und Konzentration erfordern.
(basierend auf 35 Leserbewertungen)
Twenty Years After
Mit einer Einführung von A. M.
de Medeiros, Universität von Kent in Canterbury. Ein Jahr nach der Veröffentlichung von Die drei Musketiere schuf Alexandre Dumas eine Fortsetzung, die dem Original in jeder Hinsicht gerecht wird. In Zwanzig Jahre danach vereinen sich die beliebten D'Artaganan, Athos, Porthos und Aramis wieder, um die Mächte des Bösen zu bekämpfen.
Im Originalroman besiegten sie Milady, eine furchtbare Gegnerin, nun müssen sie sich ihrem rachsüchtigen Sohn Mordaunt stellen und die Machenschaften des finsteren Kardinals Mazarin bekämpfen. Ihre Abenteuer führen sie auch nach England, wo Cromwell im Begriff ist, Karl I. zu stürzen.
In der Zwischenzeit müssen sie die Hindernisse überwinden, die der Lauf der Zeit zwischen ihnen errichtet hat. Sie entdecken die Stärke der Einheit und kämpfen für Königin und Land. Die Musketier-Romane waren schon zu Dumas' Lebzeiten ein großer Erfolg und haben bis heute nichts von ihrem ursprünglichen Reiz verloren.
Sie wurden in viele Sprachen übersetzt und für Kino und Fernsehen adaptiert und haben dazu beigetragen, dass Dumas der wohl erfolgreichste Exporteur französischer Kultur in die ganze Welt ist. Unsere Ausgabe basiert auf der Übersetzung von William Robson, die erstmals 1856 bei Routledge veröffentlicht wurde.