Bewertung:

Das Buch enthält eine Sammlung von Geschichten und Fabeln von Rumi, die von Maryam Mafi in Prosa übersetzt wurden. Die Rezensenten schätzen den aufschlussreichen und inspirierenden Charakter der Geschichten, wobei viele ihre moralischen Lehren hervorheben. Einige Leser kritisieren jedoch die Übersetzungen und die Darstellung heikler Themen in einer bestimmten Geschichte.
Vorteile:Wunderschön übersetzt und leicht zu lesen, inspirierende und aufschlussreiche Geschichten, wertvolle Lebenslektionen, großartige Ergänzung für Rumi-Fans, geeignet für Nicht-Leser mit kurzen Geschichten, positive Wirkung auf Leser.
Nachteile:Einige Übersetzungen werden als schlecht kritisiert, bestimmte Geschichten werden als Verherrlichung problematischer Themen angesehen, es wird ein Mangel an Tiefe bei der Vermittlung von Moral empfunden, und es herrscht Verwirrung über das Wesen von Rumis Werk.
(basierend auf 73 Leserbewertungen)
The Book of Rumi: 105 Stories and Fables That Illumine, Delight, and Inform
Philip Pullman, der Autor der "His Dark Materials"-Trilogie, hat einmal gesagt, dass wir nach Nahrung, Schutz und Gesellschaft am meisten auf Geschichten angewiesen sind. Diese neue Sammlung von Rumi-Geschichten erfüllt dieses Bedürfnis.
Diese frische Prosaübersetzung von 105 kurzen Lehrgeschichten von Rumi, die den Kern des sechsbändigen Masnavi bilden, erforscht die verborgenen spirituellen Aspekte alltäglicher Erfahrungen. Rumi verwandelt die scheinbar banalen Ereignisse des täglichen Lebens in tiefgründige Momente der Sufi-Lehre. Diese Prosa-Perlen öffnen das mystische Tor zur Welt des alten Mystikers.
Zu diesen Geschichten gehören bekannte und beliebte Erzählungen wie Der Todesengel, Der Sufi und seine betrügerische Frau, Moses und der Hirte, Kichererbsen und Die griechischen und chinesischen Maler sowie die weniger häufig zitierten Parabeln: Der Korbflechter, Der Schlammfresser und Ein Sack voll Kieselsteine.
Rumis Stimme wechselt zwischen spielerisch und autoritär, ob er nun Geschichten aus dem gewöhnlichen Leben erzählt oder den aufmerksamen Leser zu höheren Ebenen der Selbstbeobachtung und der Erlangung transzendenter Werte einlädt. Mafis Übersetzungen spiegeln feinfühlig die Nuancen von Rumis Poesie wider und bewahren gleichzeitig den positiven Ton aller Schriften Rumis sowie den Sinn für Spannung und Dramatik, die das Wesen des Masnavi ausmachen.