Bewertung:

Die Rezensionen zu „The Kama Sutra of Vatsyayana“ zeigen eine Mischung von Meinungen, die sowohl die Wertschätzung für die historischen und philosophischen Einsichten als auch die Enttäuschung über die Präsentation und die inhaltlichen Erwartungen widerspiegeln. Viele Leser empfanden es als lehrreicher als erwartet, während andere durch den Mangel an Illustrationen und die veralteten Perspektiven auf Beziehungen und Sexualität frustriert waren.
Vorteile:** Lehrreich und bietet einen historischen Kontext zu Beziehungen und Liebe. ** Bietet tiefe Einblicke in den gegenseitigen Respekt und die emotionalen Vorteile von Intimität. ** Einige Übersetzungen werden für ihre Klarheit und leichte Verständlichkeit bewundert. ** Kann zum Nachdenken anregen und zum Nachdenken über Intimität jenseits körperlicher Handlungen anregen.
Nachteile:** Schwer zu lesen mit abgehackter Schrift und langatmigen Passagen. ** Fehlen von Illustrationen, die viele Leser erwartet hatten. ** Veraltete Sichtweisen, die als erniedrigend und problematisch empfunden werden können, insbesondere gegenüber Frauen. ** Nicht ausschließlich auf Sexualtechniken konzentriert, was zu Enttäuschungen bei denjenigen führt, die explizite Inhalte suchen. ** Einige Inhalte dulden veraltete oder inakzeptable Verhaltensweisen.
(basierend auf 241 Leserbewertungen)
The Kama Sutra of Vatsyayana
Das Kama Sutra von Vatsyayana, in sieben Teilen, mit Vorwort, Einleitung und Schlussbemerkungen, ist die klassische Übersetzung des wohl ältesten Sexhandbuchs und Beziehungsratgebers der Welt.
Es ist viel mehr als nur ein erotischer Ratschlag, es ist eine Offenbarung der gesellschaftlichen Sitten und Gebräuche der alten Welt und des täglichen Lebens von Männern und Frauen in Indien, ihrer Ansichten über Intimität, Liebe und Kommunikation zwischen den Geschlechtern - alles gefiltert durch die britisch-viktorianische Weltsicht und die Kommentare der Übersetzer. Es werden Anleitungen für Ehefrauen, Ehemänner, Liebhaber, Schwiegereltern, Kurtisanen, Eunuchen, Harems, Vermittler, Eheschließungen und Trennungen, Kompatibilität, Körperpflege und sogar Rezepte für Tränke zur Vergrößerung der Genitalien und zur Steigerung der Lust gegeben.
Diese Ausgabe bemüht sich, den malerischen Charme der Originalübersetzung (1883) zu bewahren, einschließlich ungewöhnlicher Schreibweisen, und enthält achtundfünfzig explizite klassische Innenillustrationen.
Übersetzt aus dem Sanskrit von Richard Burton, Bhagavanlal Indrajit, und Shivaram Parashuram Bhide.